2 Chronicles 25:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
စစ်ပွဲတွင်သူတို့ပါရှိခြင်းအားဖြင့်ပိုမို အင်အားတောင့်တင်းလိမ့်မည်ဟု မင်းကြီး ထင်မှတ်ကောင်းထင်မှတ်ပါလိမ့်မည်။ သို့ သော်လည်းဘုရားသခင်သည်စစ်ပွဲအနိုင် အရှုံးကိုပေးပိုင်သောတန်ခိုးရှင်ဖြစ်တော် မူသဖြင့် ထိုသူတို့နှင့်အရှင်မင်းကြီး မဟာမိတ်ဖွဲ့ပါမူမင်းကြီးအားရန်သူ တို့လက်တွင်အရေးရှုံးနိမ့်စေတော်မူ လိမ့်မည်''ဟုလျှောက်ထား၏။
Burmese 1835 Version Judson
မင်းကြီးသွားလိုလျှင်သွား၍ စစ်တိုက်ခြင်းငှါ ခိုင်ခံ့သော်လည်း၊ ရန်သူရှေ့မှာ ဘုရားသခင်ရှုံးစေတော် မူမည်။ ဘုရားသခင်သည် မစခြင်းငှါ၎င်း၊ နှိမ့်ချခြင်းငှါ ၎င်း တတ်နိုင်တော်မူ၏ဟု ပြောဆိုလျှင်၊
Burmese 1928
ခေါ် လျှင် မူ ကား၊ လုံ့ လ ထုတ်၍ စစ် တိုက် လော့။ ရန် သူ ရှေ့ ဘု ရား သ ခင် ကျ ဆုံး စေ တော် မူ မည်။ ဘု ရား သ ခင်၌ အောင် မြင် စေ ခြင်း၊ ကျ ဆုံး စေ ခြင်း တန် ခိုး ရှိ တော် မူ သည် ဟု ဆို လျှင်၊
Burmese 2021
မင်းကြီးသွားလိုလျှင်သွား၍ စစ်တိုက်ခြင်းငှာ ခိုင်ခံ့သော်လည်း၊ ရန်သူရှေ့မှာ ဘုရားသခင်ရှုံးစေတော်မူမည်။ ဘုရားသခင်သည် မစခြင်းငှာလည်းကောင်း၊ နှိမ့်ချခြင်းငှာလည်းကောင်း တတ်နိုင်တော်မူ၏ဟုပြောဆိုလျှင်၊
Burmese JBZV
မင္းႀကီးသြားလိုလၽွင္သြား၍ စစ္တိုက္ျခင္းငွာ ခိုင္ခံ့ေသာ္လည္း၊ ရန္သူေရွ႕မွာ ဘုရားသခင္ရွုံးေစေတာ္မူမည္။ ဘုရားသခင္သည္ မစျခင္းငွာလည္းေကာင္း၊ ႏွိမ့္ခ်ျခင္းငွာလည္းေကာင္း တတ္နိုင္ေတာ္မူ၏ဟုေျပာဆိုလၽွင္၊
Burmese MCLZV
စစ္ပြဲတြင္သူတို႔ပါရွိျခင္းအားျဖင့္ပိုမို အင္အားေတာင့္တင္းလိမ့္မည္ဟု မင္းႀကီး ထင္မွတ္ေကာင္းထင္မွတ္ပါလိမ့္မည္။ သို႔ ေသာ္လည္းဘုရားသခင္သည္စစ္ပြဲအနိုင္ အရွုံးကိုေပးပိုင္ေသာတန္ခိုးရွင္ျဖစ္ေတာ္ မူသျဖင့္ ထိုသူတို႔ႏွင့္အရွင္မင္းႀကီး မဟာမိတ္ဖြဲ႕ပါမူမင္းႀကီးအားရန္သူ တို႔လက္တြင္အေရးရွုံးနိမ့္ေစေတာ္မူ လိမ့္မည္''ဟုေလၽွာက္ထား၏။
Burmese MSBU
မင်းကြီးသွားလိုလျှင် သွားလော့။ စစ်ပွဲအတွက်ကိုယ်ကိုခိုင်ခံ့အောင်လုပ်သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် မင်းကြီးကို ရန်သူတို့ရှေ့မှာ ရှုံးနိမ့်စေလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် ကူညီနိုင်စွမ်း၊ ရှုံးနိမ့်စေနိုင်စွမ်းရှိ၏”ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
မင္းႀကီးသြားလိုလွ်င္ သြားေလာ့။ စစ္ပြဲအတြက္ကိုယ္ကိုခိုင္ခံ့ေအာင္လုပ္ေသာ္လည္း ဘုရားသခင္သည္ မင္းႀကီးကို ရန္သူတို႔ေရွ႕မွာ ရႈံးနိမ့္ေစလိမ့္မည္။ အေၾကာင္းမူကား ဘုရားသခင္သည္ ကူညီႏိုင္စြမ္း၊ ရႈံးနိမ့္ေစႏိုင္စြမ္းရွိ၏”ဟု ဆိုေလ၏။