2 Chronicles 29:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ့​သား​တို့၊ မ​ဖင့်​နွှဲ​ကြ​နှင့်၊ ထာ​ဝရ​ဘု​ရား အား​နံ့​သာ​ပေါင်း​မီး​ရှို့​ပူ​ဇော်​ရန်​နှင့် ကိုယ် တော်​အား​ကိုး​ကွယ်​ဝတ်​ပြု​ရာ​တွင်​ဦး​ဆောင် ရန် ကိုယ်​တော်​ရွေး​ချယ်​ခန့်​ထား​သူ​များ​မှာ သင်​တို့​ပင်​ဖြစ်​ကြ​၏'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ငါ့သားတို့၊ မဖင့်နွှဲကြနှင့်။ ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ ရပ်၍ဝတ်ပြုခြင်း၊ အမှုတော်ကို စောင့်ခြင်း၊ နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ခြင်းအမှုကို ပြုစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့ကို ရွေးထားတော်မူပြီဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ တော် တွင် အ မှု တော် ကို ဆောင် ရွက် လျက်၊ မီး ဖြင့် ပူ ဇော် လျက်၊ ခ စား ကြ စေ ရန်၊ အ မှု တော် ဆောင် အ ဖြစ် ရွေး ချယ် တော် မူ ခဲ့ သော ငါ့ သား တို့၊ လျစ် လျူ မ ရှု ကြ နှင့် ဟု မိန့် ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
ငါ့​သား​တို့၊ မ​ဖင့်​နွှဲ​ကြ​နှင့်။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ရှေ့​တော်၌ ရပ်၍ ဝတ်​ပြု​ခြင်း၊ အ​မှု​တော်​ကို စောင့်​ခြင်း၊ နံ့​သာ​ပေါင်း​ကို မီး​ရှို့​ခြင်း​အ​မှု​ကို ပြု​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ သင်​တို့​ကို ရွေး​ထား​တော်​မူ​ပြီ​ဟု မိန့်​တော်​မူ​လျှင်၊
Burmese JBZV
ငါ့​သား​တို႔၊ မ​ဖင့္​ႏႊဲ​ၾက​ႏွင့္။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေရွ႕​ေတာ္၌ ရပ္၍ ဝတ္​ျပဳ​ျခင္း၊ အ​မွု​ေတာ္​ကို ေစာင့္​ျခင္း၊ နံ့​သာ​ေပါင္း​ကို မီး​ရွို႔​ျခင္း​အ​မွု​ကို ျပဳ​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ သင္​တို႔​ကို ေရြး​ထား​ေတာ္​မူ​ၿပီ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ငါ့​သား​တို႔၊ မ​ဖင့္​ႏႊဲ​ၾက​ႏွင့္၊ ထာ​ဝရ​ဘု​ရား အား​နံ့​သာ​ေပါင္း​မီး​ရွို႔​ပူ​ေဇာ္​ရန္​ႏွင့္ ကိုယ္ ေတာ္​အား​ကိုး​ကြယ္​ဝတ္​ျပဳ​ရာ​တြင္​ဦး​ေဆာင္ ရန္ ကိုယ္​ေတာ္​ေရြး​ခ်ယ္​ခန႔္​ထား​သူ​မ်ား​မွာ သင္​တို႔​ပင္​ျဖစ္​ၾက​၏'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ငါ့​သား​တို့​၊ ယခု မ​ပေါ့ဆ​ကြ​နှင့်​။ ထာဝရဘုရား​ရှေ့​တော်​တွင် ရပ်​၍​အမှု​တော်​ထမ်းဆောင်​ရန်​နှင့် ရှေ့​တော်​တွင် အမှု​တော်​ဆောင်​အဖြစ် နံ့သာပေါင်း​မီးရှို့ပူဇော်​ရန်​အတွက် သင်​တို့​ကို ထာဝရဘုရား ရွေးချယ်​တော်မူ​ပြီ​”​ဟု မိန့်ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ငါ့​သား​တို႔​၊ ယခု မ​ေပါ့ဆ​ၾက​ႏွင့္​။ ထာဝရဘုရား​ေရွ႕​ေတာ္​တြင္ ရပ္​၍​အမႈ​ေတာ္​ထမ္းေဆာင္​ရန္​ႏွင့္ ေရွ႕​ေတာ္​တြင္ အမႈ​ေတာ္​ေဆာင္​အျဖစ္ နံ႔သာေပါင္း​မီးရႈိ႕ပူေဇာ္​ရန္​အတြက္ သင္​တို႔​ကို ထာဝရဘုရား ေ႐ြးခ်ယ္​ေတာ္မူ​ၿပီ​”​ဟု မိန႔္ဆို​၏​။