2 Chronicles 29:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုသူတို့သည်လေဝိအနွယ်ဝင်အချင်း ချင်းတို့အားစုဝေးစေပြီးလျှင် ဘာသာ ရေးထုံးနည်းအရသန့်စင်မှုကိုပြုစေ ကြ၏။ ထိုနောက်သူတို့သည်မင်းကြီးမိန့် မှာတော်မူခဲ့သည့်အတိုင်း ထာဝရဘုရား ၏တရားနှင့်အညီဗိမာန်တော်ကို သန့်စင်စေကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အမျိုးသားချင်းတို့ကို ခေါ်၍၊ ကိုယ်ကို သန့်ရှင်း စေပြီးမှ၊ ထာဝရဘုရားအမိန့်တော်နှင့်အညီ ရှင်ဘုရင် စီရင်သည်အတိုင်း၊ ဗိမာန်တော်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ လာကြ၏။
Burmese 1928
ဆွေ မျိုး သား ချင်း တို့ ကို ခေါ်၍၊ ကိုယ် ကို သန့် ရှင်း စေ ပြီး လျှင်၊ ထာ ဝ ရ ဘုရား ဗျာ ဒိတ် တော် ခံ ဘု ရင် မင်း အ မိန့် တော် အ တိုင်း၊ ဗိ မာန် တော် ကို စင် ကြယ် အောင် ပြု ရန် ဝင် ကြ ကုန် ၏။
Burmese 2021
အမျိုးသားချင်းတို့ကိုခေါ်၍၊ ကိုယ်ကို သန့်ရှင်းစေပြီးမှ၊ ထာဝရဘုရား အမိန့်တော်နှင့်အညီ ရှင်ဘုရင်စီရင်သည်အတိုင်း၊ ဗိမာန်တော်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းငှာ လာကြ၏။
Burmese JBZV
အမ်ိဳးသားခ်င္းတို႔ကိုေခၚ၍၊ ကိုယ္ကို သန္႔ရွင္းေစၿပီးမွ၊ ထာဝရဘုရား အမိန္႔ေတာ္ႏွင့္အညီ ရွင္ဘုရင္စီရင္သည္အတိုင္း၊ ဗိမာန္ေတာ္ကို သန္႔ရွင္းေစျခင္းငွာ လာၾက၏။
Burmese MCLZV
ထိုသူတို႔သည္ေလဝိအႏြယ္ဝင္အခ်င္း ခ်င္းတို႔အားစုေဝးေစၿပီးလၽွင္ ဘာသာ ေရးထုံးနည္းအရသန႔္စင္မွုကိုျပဳေစ ၾက၏။ ထိုေနာက္သူတို႔သည္မင္းႀကီးမိန႔္ မွာေတာ္မူခဲ့သည့္အတိုင္း ထာဝရဘုရား ၏တရားႏွင့္အညီဗိမာန္ေတာ္ကို သန႔္စင္ေစၾက၏။-
Burmese MSBU
ညီအစ်ကိုချင်းတို့ကိုစုဝေးစေပြီး မိမိတို့ကိုယ်ကိုသန့်ရှင်းခြင်းဝတ်ပြုစေကြ၏။ ထို့နောက် ထာဝရဘုရားမိန့်မှာထားသည်နှင့်အညီ ရှင်ဘုရင်၏အမိန့်တော်အတိုင်း သူတို့သည် သွား၍ ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်ကိုသန့်ရှင်းအောင်ပြုကြ၏။
Burmese MSBZ
ညီအစ္ကိုခ်င္းတို႔ကိုစုေဝးေစၿပီး မိမိတို႔ကိုယ္ကိုသန႔္ရွင္းျခင္းဝတ္ျပဳေစၾက၏။ ထို႔ေနာက္ ထာဝရဘုရားမိန႔္မွာထားသည္ႏွင့္အညီ ရွင္ဘုရင္၏အမိန႔္ေတာ္အတိုင္း သူတို႔သည္ သြား၍ ထာဝရဘုရား၏အိမ္ေတာ္ကိုသန႔္ရွင္းေအာင္ျပဳၾက၏။