2 Chronicles 29:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည်သန့်စင်မှုကို ဆောင်ရွက်ရန် ဗိမာန်တော်သို့ဝင်၍ဘာသာ ရေးထုံးနည်းအရ မသန့်စင်သည့်အရာ ဟူသမျှကိုတံတိုင်းတော်သို့ထုတ်လာ သောအခါ ထိုအရာများကိုလေဝိအနွယ် ဝင်တို့ကမြို့ပြင်ကေဒြုန်ချိုင့်ဝှမ်းသို့ သယ်ပို့ကြလေသည်။
Burmese 1835 Version Judson
ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ဗိမာန်တော်ကို သန့် ရှင်းစေခြင်းငှါ၊ အတွင်းခန်းထဲသို့ဝင်၍၊ တွေ့သမျှသော အမှိုက်ကို တန်တိုင်းသို့ထုတ်ပြီးလျှင်၊ လေဝိသားတို့သည် ကေဒြုန်ချောင်းသို့ယူသွားကြ၏။
Burmese 1928
ဗိ မာန် တော် အ တွင်း ခန်း ကို စင် ကြယ် အောင် ပြု ရန်၊ ပ ရော ဟိတ် တို့ ဝင် လျက်၊ မ စင် ကြယ် ရာ ဟူ သ မျှ ကို တံ တိုင်း တော် သို့ ထုတ် ပြီး မှ၊ လေ ဝိ ဂိုဏ်း သား တို့ သယ် ပိုး ၍ ကေ ဒြုန် ချိုင့် သို့ ပို့ ကြ ၏။
Burmese 2021
ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ဗိမာန်တော်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းငှာ၊ အတွင်းခန်းထဲသို့ဝင်၍၊ တွေ့သမျှသောအမှိုက်ကို တံတိုင်းသို့ထုတ်ပြီးလျှင်၊ လေဝိသားတို့သည် ကေဒြုန်ချောင်းသို့ ယူသွားကြ၏။
Burmese JBZV
ယဇ္ပုေရာဟိတ္တို႔သည္ ဗိမာန္ေတာ္ကို သန္႔ရွင္းေစျခင္းငွာ၊ အတြင္းခန္းထဲသို႔ဝင္၍၊ ေတြ႕သမၽွေသာအမွိုက္ကို တံတိုင္းသို႔ထုတ္ၿပီးလၽွင္၊ ေလဝိသားတို႔သည္ ေကျဒဳန္ေခ်ာင္းသို႔ ယူသြားၾက၏။
Burmese MCLZV
ယဇ္ပုေရာဟိတ္တို႔သည္သန႔္စင္မွုကို ေဆာင္ရြက္ရန္ ဗိမာန္ေတာ္သို႔ဝင္၍ဘာသာ ေရးထုံးနည္းအရ မသန႔္စင္သည့္အရာ ဟူသမၽွကိုတံတိုင္းေတာ္သို႔ထုတ္လာ ေသာအခါ ထိုအရာမ်ားကိုေလဝိအႏြယ္ ဝင္တို႔ကၿမိဳ႕ျပင္ေကျဒဳန္ခ်ိဳင့္ဝွမ္းသို႔ သယ္ပို႔ၾကေလသည္။
Burmese MSBU
ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်အတွင်းခန်းထဲသို့ ဝင်သွားပြီး သန့်ရှင်းအောင်ပြု၏။ ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်အတွင်းရှိ သူတို့တွေ့သမျှ မသန့်ရှင်းသောအရာတို့ကို ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်ဝင်းသို့ထုတ်သွားကြ၏။ လေဝိအမျိုးသားတို့သည် ၎င်းတို့ကို မြို့ပြင်ကေဒြုန်ချိုင့်ဝှမ်းသို့ သယ်ထုတ်သွားကြ၏။
Burmese MSBZ
ယဇ္ပုေရာဟိတ္တို႔သည္ ထာဝရဘုရား၏အိမ္ေတာ္အတြင္းခန္းထဲသို႔ ဝင္သြားၿပီး သန႔္ရွင္းေအာင္ျပဳ၏။ ထာဝရဘုရား၏အိမ္ေတာ္အတြင္းရွိ သူတို႔ေတြ႕သမွ် မသန႔္ရွင္းေသာအရာတို႔ကို ထာဝရဘုရား၏အိမ္ေတာ္ဝင္းသို႔ထုတ္သြားၾက၏။ ေလဝိအမ်ိဳးသားတို႔သည္ ၎တို႔ကို ၿမိဳ႕ျပင္ေကျဒဳန္ခ်ိဳင့္ဝွမ္းသို႔ သယ္ထုတ္သြားၾက၏။