2 Chronicles 3:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ခန်း​မ​ကြီး​မှာ​စွန်​ပ​လွံ​ပင်​နှင့် ကွန်​ရွက် ပုံ​သဏ္ဌာန်​များ​ထု​လုပ်​ထား​သော​သစ်​က​တိုး သား​ပျဉ်​များ​တပ်​ဆင်​ကာ​ရွှေ​ဖြင့်​မွမ်း​မံ ထား​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အိမ်တော်အတွင်းအမိုးကို ထင်းရူးပျဉ်ပြားဖြင့် ပြီးစေလျက် စွန်ပလွံပင်များနှင့် ကြိုးများတို့ကို ထု၍ ရွှေစင်နှင့်မွမ်းမံလေ၏။
Burmese 1928
အ ခန်း တော် ကြီး ကို ထင်း ရှူး ပျဉ် ဖြင့် ကာ လျက် အ ပေါ် တွင် စွန် ပ လွံ ပင် နှင့် ပန်း ကုံး သ ဏ္ဌာန် ထု ၍ ပါ ရ ဝိမ် ရွှေ ဖြင့် မွမ်း မံ ပြီး လျှင် တင့် တယ် စေ ခြင်း ငှါ ကျောက် မျက် များ ကို စီ ချယ် စေ ၏။
Burmese 2021
အိမ်​တော်​အ​တွင်း​အ​မိုး​ကို ထင်း​ရှူး​ပျဉ်​ပြား​ဖြင့် ပြီး​စေ​လျက် စွန်​ပ​လွံ​ပင်​များ​နှင့် ကြိုး​များ​တို့​ကို​ထု၍ ရွှေ​စင်​နှင့်​မွမ်း​မံ​လေ၏။
Burmese JBZV
အိမ္​ေတာ္​အ​တြင္း​အ​မိုး​ကို ထင္း​ရွူး​ပ်ဥ္​ျပား​ျဖင့္ ၿပီး​ေစ​လ်က္ စြန္​ပ​လြံ​ပင္​မ်ား​ႏွင့္ ႀကိဳး​မ်ား​တို႔​ကို​ထု၍ ေရႊ​စင္​ႏွင့္​မြမ္း​မံ​ေလ၏။
Burmese MCLZV
အ​ခန္း​မ​ႀကီး​မွာ​စြန္​ပ​လြံ​ပင္​ႏွင့္ ကြန္​ရြက္ ပုံ​သဏၭာန္​မ်ား​ထု​လုပ္​ထား​ေသာ​သစ္​က​တိုး သား​ပ်ဥ္​မ်ား​တပ္​ဆင္​ကာ​ေရႊ​ျဖင့္​မြမ္း​မံ ထား​၏။-
Burmese MSBU
ပင်မဆောင်​ကို ထင်းရှူးသား​ဖြင့်​ကာ​ပြီး ရွှေ​စင်​နှင့်​မွမ်းမံ​ထား​၏​။ နံရံ​ပေါ်တွင် စွန်ပလွံပင်ပုံ​များ​၊ ကြိုး​များ​နှင့် အလှဆင်​ထား​၏​။
Burmese MSBZ
ပင္မေဆာင္​ကို ထင္းရႉးသား​ျဖင့္​ကာ​ၿပီး ေ႐ႊ​စင္​ႏွင့္​မြမ္းမံ​ထား​၏​။ နံရံ​ေပၚတြင္ စြန္ပလြံပင္ပုံ​မ်ား​၊ ႀကိဳး​မ်ား​ႏွင့္ အလွဆင္​ထား​၏​။