2 Chronicles 3:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​သည်​ဗိ​မာန်​တော်​နံ​ရံ​များ၊ ထုပ်​များ၊ အ​ဝင် လမ်း​နှင့်​တံ​ခါး​များ​ကို​မွမ်း​မံ​ရန်​အ​တွက်​ရွှေ ကို​အ​သုံး​ပြု​တော်​မူ​သည်။ နံ​ရံ​များ​အ​ပေါ် တွင်​လက်​မှု​ပ​ညာ​သည်​တို့​သည်​ခေ​ရု​ဗိမ် ရုပ်​များ​ကို​ထွင်း​ထား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အိမ်တော်၏ထုပ်၊ လျောက်တိုင်၊ ထရုံ၊ တံခါး ရွက်တို့ကို ရွှေနှင့် မွမ်းမံ၍ ထရံပေါ်မှာ ခေရုဗိမ်အရုပ် များကို ထုလေ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခန်း တော် ရှိ ထုပ် လျောက်၊ နံ ရံ၊ တံ ခါး ခုံ၊ တံ ခါး ရွက် များ ကို ရွှေ ဖြင့် မွမ်း မံ၍ နံ ရံ တွင် ခေ ရု ဗ ပုံ များ ထု ထား စေ ၏။
Burmese 2021
အိမ်​တော်၏​ထုပ်၊ လျောက်၊ တိုင်၊ ထ​ရံ၊ တံ​ခါး​ရွက်​တို့​ကို ရွှေ​နှင့်​မွမ်း​မံ၍ ထ​ရံ​ပေါ်​မှာ ခေ​ရု​ဗိမ်​အ​ရုပ်​များ​ကို ထု​လေ၏။
Burmese JBZV
အိမ္​ေတာ္၏​ထုပ္၊ ေလ်ာက္၊ တိုင္၊ ထ​ရံ၊ တံ​ခါး​ရြက္​တို႔​ကို ေရႊ​ႏွင့္​မြမ္း​မံ၍ ထ​ရံ​ေပၚ​မွာ ေခ​႐ု​ဗိမ္​အ​႐ုပ္​မ်ား​ကို ထု​ေလ၏။
Burmese MCLZV
သူ​သည္​ဗိ​မာန္​ေတာ္​နံ​ရံ​မ်ား၊ ထုပ္​မ်ား၊ အ​ဝင္ လမ္း​ႏွင့္​တံ​ခါး​မ်ား​ကို​မြမ္း​မံ​ရန္​အ​တြက္​ေရႊ ကို​အ​သုံး​ျပဳ​ေတာ္​မူ​သည္။ နံ​ရံ​မ်ား​အ​ေပၚ တြင္​လက္​မွု​ပ​ညာ​သည္​တို႔​သည္​ေခ​႐ု​ဗိမ္ ႐ုပ္​မ်ား​ကို​ထြင္း​ထား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
အိမ်​တော်​၏​မျက်နှာကြက်တန်း​များ​၊ တံခါးဘောင်​များ​၊ နံရံ​များ​နှင့် တံခါးရွက်​များ​ကို​လည်း ရွှေ​နှင့်​မွမ်းမံ​ထား​ပြီး နံရံ​များ​ပေါ်တွင် ခေရုဗိမ် ​အရုပ်​များ​ကို ထွင်းထု​ထား​၏​။
Burmese MSBZ
အိမ္​ေတာ္​၏​မ်က္ႏွာၾကက္တန္း​မ်ား​၊ တံခါးေဘာင္​မ်ား​၊ နံရံ​မ်ား​ႏွင့္ တံခါး႐ြက္​မ်ား​ကို​လည္း ေ႐ႊ​ႏွင့္​မြမ္းမံ​ထား​ၿပီး နံရံ​မ်ား​ေပၚတြင္ ေခ႐ုဗိမ္ ​အ႐ုပ္​မ်ား​ကို ထြင္းထု​ထား​၏​။