2 Chronicles 33:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည်ငါ၏ အမိန့်တော်ရှိသမျှကိုလိုက်နာ၍ မောရှေ ပေးအပ်သည့်ပညတ်ရှိသမျှကိုစောင့်ထိန်း ကြလျှင် ငါသည်သူတို့ကိုဘိုးဘေးတို့ အားငါပေးအပ်ခဲ့သည့်ပြည်တော်မှနှင် ထုတ်တော်မူမည်မဟုတ်'' ဟုမိန့်တော် မူခဲ့၏။-
Burmese 1928
မော ရှေ အား ဖြင့် ငါ မှာ ထား ခဲ့ သည့် ဥ ပ ဒေ ချက်၊ ထုံး ဖွဲ့ ချက်၊ ဆုံး ဖြတ် ချက် များ အ ရ၊ ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး စောင့် ရှောက် ကျင့် ကြံ လျှင်၊ ဘိုး ဘေး တို့ အား ငါ ချ ထား ခဲ့ သော ပြည် မှ ခြေ ကြွ စေ မည် မ ဟုတ် ဟု မိန့် တော် မူ လျက် ပင်၊
Burmese 2021
ငါမှာထားသမျှအတိုင်း၊ မောရှေအားဖြင့် စီရင်ထုံးဖွဲ့သမျှသောတရားအတိုင်း၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ကျင့်ခြင်းငှာ စောင့်ရှောက်လျှင်၊ သူတို့ဘိုးဘေးတို့အား ငါပေးသောပြည်မှ၊ သူတို့ကို နောက်တစ်ဖန် ငါမရွှေ့မပြောင်းစေဟု မိန့်တော်မူသော်လည်း၊
Burmese JBZV
ငါမွာထားသမၽွအတိုင္း၊ ေမာေရွအားျဖင့္ စီရင္ထုံးဖြဲ႕သမၽွေသာတရားအတိုင္း၊ ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔သည္ က်င့္ျခင္းငွာ ေစာင့္ေရွာက္လၽွင္၊ သူတို႔ဘိုးေဘးတို႔အား ငါေပးေသာျပည္မွ၊ သူတို႔ကို ေနာက္တစ္ဖန္ ငါမေရႊ႕မေျပာင္းေစဟု မိန္႔ေတာ္မူေသာ္လည္း၊
Burmese MCLZV
ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔သည္ငါ၏ အမိန႔္ေတာ္ရွိသမၽွကိုလိုက္နာ၍ ေမာေရွ ေပးအပ္သည့္ပညတ္ရွိသမၽွကိုေစာင့္ထိန္း ၾကလၽွင္ ငါသည္သူတို႔ကိုဘိုးေဘးတို႔ အားငါေပးအပ္ခဲ့သည့္ျပည္ေတာ္မွႏွင္ ထုတ္ေတာ္မူမည္မဟုတ္'' ဟုမိန႔္ေတာ္ မူခဲ့၏။-
Burmese MSBU
မောရှေအားဖြင့် သူတို့အား ငါမိန့်မှာထားသမျှသော ပညတ်ချက်၊ ပြဋ္ဌာန်းချက်၊ စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်အားလုံးတို့ကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းလျှင် သင်တို့၏ဘိုးဘေးတို့အား ငါပေးထားသောပြည်တော်မှ အစ္စရေးလူမျိုးတို့ကို နောက်တစ်ဖန်ဖယ်ရှားပစ်တော်မူမည်မဟုတ်”ဟု မိန့်မှာတော်မူခဲ့၏။
Burmese MSBZ
ေမာေရွအားျဖင့္ သူတို႔အား ငါမိန႔္မွာထားသမွ်ေသာ ပညတ္ခ်က္၊ ျပ႒ာန္းခ်က္၊ စီရင္ထုံးဖြဲ႕ခ်က္အားလုံးတို႔ကို လိုက္နာေစာင့္ထိန္းလွ်င္ သင္တို႔၏ဘိုးေဘးတို႔အား ငါေပးထားေသာျပည္ေတာ္မွ အစၥေရးလူမ်ိဳးတို႔ကို ေနာက္တစ္ဖန္ဖယ္ရွားပစ္ေတာ္မူမည္မဟုတ္”ဟု မိန႔္မွာေတာ္မူခဲ့၏။