2 Chronicles 35:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​သူ​တို့​သည်​မော​ရှေ​၏​ပ​ညတ်​ကျမ်း တွင်​ညွှန်​ကြား​ထား​သည့်​အ​တိုင်း မီး​ရှို့​ရန် ယဇ်​ကောင်​များ​ကို​ပြည်​သူ​တို့​အား​အိမ် ထောင်​စု​အ​လိုက်​ခွဲ​ဝေ​ပေး​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
မောရှေကျမ်းစာ၌ ရေးထားသည်အတိုင်း၊ ထာဝရဘုရားအား ပူဇော်စရာဘို့ လူများအဆွေအမျိုး အလိုက် အသီးအသီးတို့အားပေးဝေခြင်းငှါ၊ မီးရှို့ရာယဇ်များ နှင့် နွားများကို ခွဲထားကြ၏။
Burmese 1928
လူ ပ ရိ သတ်၌ ခွဲ ခြား သော အိမ် ထောင် တိုင်း အား ပေး ၍၊ မော ရှေ ၏ ကျမ်း ချက် အ ရ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ ဆက် ကပ် စိမ့် သော ငှာ၊ မီး ရှို့ ရန် အ ပိုင်း များ ကို ခွဲ ထုတ် ကြ ၏။ နွား များ ကို လည်း ထို နည်း တူ ပြု ကြ ၏။
Burmese 2021
မော​ရှေ​ကျမ်း​စာ၌ ရေး​ထား​သည်​အ​တိုင်း၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ပူ​ဇော်​စ​ရာ​ဖို့ လူ​များ​အ​ဆွေ​အ​မျိုး​အ​လိုက် အ​သီး​အ​သီး​တို့​အား ပေး​ဝေ​ခြင်း​ငှာ၊ မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​များ​နှင့် နွား​များ​ကို ခွဲ​ထား​ကြ၏။
Burmese JBZV
ေမာ​ေရွ​က်မ္း​စာ၌ ေရး​ထား​သည္​အ​တိုင္း၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ပူ​ေဇာ္​စ​ရာ​ဖို႔ လူ​မ်ား​အ​ေဆြ​အ​မ်ိဳး​အ​လိုက္ အ​သီး​အ​သီး​တို႔​အား ေပး​ေဝ​ျခင္း​ငွာ၊ မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​မ်ား​ႏွင့္ ႏြား​မ်ား​ကို ခြဲ​ထား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​သူ​တို႔​သည္​ေမာ​ေရွ​၏​ပ​ညတ္​က်မ္း တြင္​ညႊန္​ၾကား​ထား​သည့္​အ​တိုင္း မီး​ရွို႔​ရန္ ယဇ္​ေကာင္​မ်ား​ကို​ျပည္​သူ​တို႔​အား​အိမ္ ေထာင္​စု​အ​လိုက္​ခြဲ​ေဝ​ေပး​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် မောရှေ​ကျမ်း​တွင်​ရေးသား​ထား​သည့်​အတိုင်း ထာဝရဘုရား​ထံ​ယဇ်ပူဇော်​ရန် ဘိုးဘေး​တို့​၏​အိမ်ထောင်စု​အလိုက် အုပ်စု​ခွဲထား​သော​ပြည်သူပြည်သား​တို့​အား မီးရှို့ရာယဇ်​ကို ခွဲဝေ​ပေး​ကြ​၏​။ နွား​များ​ကို​လည်း ထိုနည်းတူ​ပြု​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ေမာေရွ​က်မ္း​တြင္​ေရးသား​ထား​သည့္​အတိုင္း ထာဝရဘုရား​ထံ​ယဇ္ပူေဇာ္​ရန္ ဘိုးေဘး​တို႔​၏​အိမ္ေထာင္စု​အလိုက္ အုပ္စု​ခြဲထား​ေသာ​ျပည္သူျပည္သား​တို႔​အား မီးရႈိ႕ရာယဇ္​ကို ခြဲေဝ​ေပး​ၾက​၏​။ ႏြား​မ်ား​ကို​လည္း ထိုနည္းတူ​ျပဳ​ၾက​၏​။