2 Chronicles 36:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​သူ​တို့​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​စေ​တ​မန် တို့​အား​ပြက်​ရယ်​ပြု​၍ အ​မိန့်​တော်​ကို​နား​မ​ထောင် ကြ။ ပ​ရော​ဖက်​တို့​အား​ပြောင်​လှောင်​ကြ​၏။ သို့ ဖြစ်​၍​နောက်​ဆုံး​၌​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​ပြင်း စွာ​အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​သ​ဖြင့် သူ​တို့​အား ချမ်း​သာ​မ​ပေး​တော့​ချေ။
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်၏ တမန်တို့ကို ပြက်ယယ်ပြု၍ အမိန့်တော်ကို နားမထောင်၊ ပရောဖက်တို့ကို ညှဉ်းဆဲ သောကြောင့်၊ ထာဝရဘုရား၏အမျက်တော် မငြိမ်း နိုင်အောင်၊ မိမိလူမျိုးကို တွက်သဖြင့်၊
Burmese 1928
လူ မျိုး တော် အ ပေါ် တွင် တင် ထား သော အ မျက် တော် မ ငြိမ်း နိုင် အောင်၊ ဘု ရား သ ခင် တ မန် တော် တို့ အား ကဲ့ ရဲ့ ခြင်း၊ ဗျာ ဒိတ် တော် ကို မ ထီ လေး စား ခြင်း၊ ပ ရော ဖက် တို့ အား ပြောင် လှောင် ခြင်း များ ကို ပြု ကြ သည် နှင့်၊
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်၏​တ​မန်​တို့​ကို ပြက်​ရယ်​ပြု၍ အ​မိန့်​တော်​ကို နား​မ​ထောင်၊ ပ​ရော​ဖက်​တို့​ကို ညှဉ်း​ဆဲ​သော​ကြောင့်၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ အ​မျက်​တော်​မ​ငြိမ်း​နိုင်​အောင်၊ မိ​မိ​လူ​မျိုး​ကို တွက်​သ​ဖြင့်၊
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္၏​တ​မန္​တို႔​ကို ျပက္​ရယ္​ျပဳ၍ အ​မိန္႔​ေတာ္​ကို နား​မ​ေထာင္၊ ပ​ေရာ​ဖက္​တို႔​ကို ညႇဥ္း​ဆဲ​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ အ​မ်က္​ေတာ္​မ​ၿငိမ္း​နိုင္​ေအာင္၊ မိ​မိ​လူ​မ်ိဳး​ကို တြက္​သ​ျဖင့္၊
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​သူ​တို႔​သည္​ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​ေစ​တ​မန္ တို႔​အား​ျပက္​ရယ္​ျပဳ​၍ အ​မိန႔္​ေတာ္​ကို​နား​မ​ေထာင္ ၾက။ ပ​ေရာ​ဖက္​တို႔​အား​ေျပာင္​ေလွာင္​ၾက​၏။ သို႔ ျဖစ္​၍​ေနာက္​ဆုံး​၌​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​ျပင္း စြာ​အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္ သူ​တို႔​အား ခ်မ္း​သာ​မ​ေပး​ေတာ့​ေခ်။
Burmese MSBU
သို့သော် လူမျိုး​တော်​အပေါ် ထာဝရဘုရား​အမျက်​တော်​ထွက်​၍ ချမ်းသာ​မ​ပေး​နိုင်​သည့်​တိုင်အောင် သူ​တို့​သည် ဘုရားသခင်​စေလွှတ်​သော​တမန်​များ​ကို လှောင်ပြောင်​ကြ​၏​။ စကား​တော်​ကို မထီမဲ့မြင်ပြု​ကြ​၏​။ ပရောဖက်​တို့​ကို ပြက်ရယ်ပြု​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ လူမ်ိဳး​ေတာ္​အေပၚ ထာဝရဘုရား​အမ်က္​ေတာ္​ထြက္​၍ ခ်မ္းသာ​မ​ေပး​ႏိုင္​သည့္​တိုင္ေအာင္ သူ​တို႔​သည္ ဘုရားသခင္​ေစလႊတ္​ေသာ​တမန္​မ်ား​ကို ေလွာင္ေျပာင္​ၾက​၏​။ စကား​ေတာ္​ကို မထီမဲ့ျမင္ျပဳ​ၾက​၏​။ ပေရာဖက္​တို႔​ကို ျပက္ရယ္ျပဳ​ၾက​၏​။