2 Chronicles 7:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ယ​ခု​အ​ခါ​ဗိ​မာန်​တော်​သည်​များ​စွာ​ဂုဏ် အ​သ​ရေ​ရှိ​သော်​လည်း ထို​အ​ခါ​၌​မူ​အ​နီး မှ​ဖြတ်​သန်း​သွား​လာ​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် အံ့​အား​သင့်​လျက်`ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဤ​ပြည်​နှင့်​ဤ​ဗိ​မာန်​တော်​ကို ဤ​သို့​စီ​ရင်​တော်​မူ​ပါ​သ​နည်း' ဟု​မေး​မြန်း ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အရပ်မြင့်သော ဤအိမ်တော်ကိုလည်းလမ်း၌ ရှောက်သွားသော သူအပေါင်းတို့သည် အံ့ဩ၍၊ ထာဝရ ဘုရားသည် ဤပြည်နှင့် ဤအိမ်ကို အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုတော်မူသနည်းဟု တယောက်မေးမြန်းသော်၊
Burmese 1928
မြင့် မြတ် သော ဤ ဗိ မာန့် အ နီး သီ သွား သူ အ ပေါင်း တို့ အံ့ အား သင့် လျက် ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ထို ပြည် နှင့် ထို ဗိမာန် ကို အ ဘယ် ကြောင့် ဤ သို့ စီ ရင် တော် မူ သ နည်း ဟု မေး မြန်း သော်၊
Burmese 2021
အ​ရပ်​မြင့်​သော ဤ​အိမ်​တော်​ကို​လည်း လမ်း၌​လျှောက်​သွား​သော သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် အံ့​ဩ၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ဤ​ပြည်​နှင့် ဤ​အိမ်​ကို အ​ဘယ်​ကြောင့် ဤ​သို့​ပြု​တော်​မူ​သ​နည်း​ဟု တစ်​ယောက်​က​မေး​မြန်း​သော်၊
Burmese JBZV
အ​ရပ္​ျမင့္​ေသာ ဤ​အိမ္​ေတာ္​ကို​လည္း လမ္း၌​ေလၽွာက္​သြား​ေသာ သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ အံ့​ဩ၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ဤ​ျပည္​ႏွင့္ ဤ​အိမ္​ကို အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ဤ​သို႔​ျပဳ​ေတာ္​မူ​သ​နည္း​ဟု တစ္​ေယာက္​က​ေမး​ျမန္း​ေသာ္၊
Burmese MCLZV
``ယ​ခု​အ​ခါ​ဗိ​မာန္​ေတာ္​သည္​မ်ား​စြာ​ဂုဏ္ အ​သ​ေရ​ရွိ​ေသာ္​လည္း ထို​အ​ခါ​၌​မူ​အ​နီး မွ​ျဖတ္​သန္း​သြား​လာ​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ အံ့​အား​သင့္​လ်က္`ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ဤ​ျပည္​ႏွင့္​ဤ​ဗိ​မာန္​ေတာ္​ကို ဤ​သို႔​စီ​ရင္​ေတာ္​မူ​ပါ​သ​နည္း' ဟု​ေမး​ျမန္း ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ဤ​သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်​သော​အိမ်​တော်​အနား​မှ ဖြတ်သွား​သော​သူ​တိုင်း အံ့အားသင့်​လျက် ‘​ဤ​ပြည်​နှင့် ဤ​အိမ်​တော်​ကို အဘယ်ကြောင့် ထာဝရဘုရား​ဤသို့​ပြု​တော်မူ​သနည်း​’​ဟု ဆို​ကြ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ဤ​သန႔္ရွင္းျမင့္ျမတ္​ေသာ​အိမ္​ေတာ္​အနား​မွ ျဖတ္သြား​ေသာ​သူ​တိုင္း အံ့အားသင့္​လ်က္ ‘​ဤ​ျပည္​ႏွင့္ ဤ​အိမ္​ေတာ္​ကို အဘယ္ေၾကာင့္ ထာဝရဘုရား​ဤသို႔​ျပဳ​ေတာ္မူ​သနည္း​’​ဟု ဆို​ၾက​လိမ့္မည္​။