2 Chronicles 7:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​သည်​နွား​ကောင်​ရေ​နှစ်​သောင်း​နှစ်​ထောင် နှင့် သိုး​ကောင်​ရေ​တစ်​သိန်း​နှစ်​သောင်း​ကို​မိတ် သ​ဟာ​ယ​ယဇ်​အ​ဖြစ်​ပူ​ဇော်​တော်​မူ​၏။ ဤ နည်း​အား​ဖြင့်​ဘု​ရင်​နှင့်​ပြည်​သူ​အ​ပေါင်း တို့​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ဝတ်​ပြု​ကိုး ကွယ်​ရာ​ဗိ​မာန်​တော်​ကို​အ​နု​မော​ဒ​နာ ပြု​ကြ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
နွားနှစ်သောင်းနှစ်ထောင်၊ သိုးတသိန်း နှစ်သောင်းတို့ကို ယဇ်ပူဇော်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ကို အနုမောဒနာပြုကြ၏။
Burmese 1928
နွား နှစ် သောင်း နှစ် ထောင်၊ သိုး တစ် သိန်း နှစ် သောင်း များ ကို ရှော လ မုန် မင်း ဆက် ကပ် ပူ ဇော် စေ သည့် အ လျောက် ဘု ရင် မင်း မှ စ၍ တစ် ပ ရိ သတ် လုံး သည် ဘု ရား သ ခင့် ဗိ မာန် တော် ကိ အ နု မော ဒ နာ ပြု ကြ ကုန်၏။
Burmese 2021
နွား​နှစ်​သောင်း​နှစ်​ထောင်၊ သိုး​တစ်​သိန်း​နှစ်​သောင်း​တို့​ကို ယဇ်​ပူ​ဇော်​သ​ဖြင့်၊ ဘု​ရား​သ​ခင်၏ အိမ်​တော်​ကို အ​နု​မော​ဒ​နာ​ပြု​ကြ၏။
Burmese JBZV
ႏြား​ႏွစ္​ေသာင္း​ႏွစ္​ေထာင္၊ သိုး​တစ္​သိန္း​ႏွစ္​ေသာင္း​တို႔​ကို ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​သ​ျဖင့္၊ ဘု​ရား​သ​ခင္၏ အိမ္​ေတာ္​ကို အ​ႏု​ေမာ​ဒ​နာ​ျပဳ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​သည္​ႏြား​ေကာင္​ေရ​ႏွစ္​ေသာင္း​ႏွစ္​ေထာင္ ႏွင့္ သိုး​ေကာင္​ေရ​တစ္​သိန္း​ႏွစ္​ေသာင္း​ကို​မိတ္ သ​ဟာ​ယ​ယဇ္​အ​ျဖစ္​ပူ​ေဇာ္​ေတာ္​မူ​၏။ ဤ နည္း​အား​ျဖင့္​ဘု​ရင္​ႏွင့္​ျပည္​သူ​အ​ေပါင္း တို႔​သည္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ဝတ္​ျပဳ​ကိုး ကြယ္​ရာ​ဗိ​မာန္​ေတာ္​ကို​အ​ႏု​ေမာ​ဒ​နာ ျပဳ​ၾက​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ရှောလမုန်​မင်းကြီး​သည် နွား​ကောင်ရေ​နှစ်သောင်းနှစ်ထောင်​၊ သိုးကောင်ရေ​တစ်သိန်းနှစ်သောင်း​တို့​ကို ယဇ်​ပူဇော်​၏​။ ရှင်ဘုရင်​နှင့် လူထု​အပေါင်း​တို့​သည် ဘုရားသခင်​၏​အိမ်​တော်​ကို ဆက်ကပ်​ရာ​တွင်
Burmese MSBZ
ေရွာလမုန္​မင္းႀကီး​သည္ ႏြား​ေကာင္ေရ​ႏွစ္ေသာင္းႏွစ္ေထာင္​၊ သိုးေကာင္ေရ​တစ္သိန္းႏွစ္ေသာင္း​တို႔​ကို ယဇ္​ပူေဇာ္​၏​။ ရွင္ဘုရင္​ႏွင့္ လူထု​အေပါင္း​တို႔​သည္ ဘုရားသခင္​၏​အိမ္​ေတာ္​ကို ဆက္ကပ္​ရာ​တြင္