2 John 1:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ချစ်​ခြင်း​ဆို​သည်​မှာ​ကိုယ်​တော်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို​လိုက်​နာ​ကျင့်​သုံး​ခြင်း​ပင်​တည်း။ အ​စ က​တည်း​က​ပင်​လျှင် သင်​တို့​အား​လုံး​ကြား​နာ ခဲ့​ရ​သည့်​ပ​ညတ်​တော်​မှာ​မေတ္တာ​တ​ရား​ကို ကျင့်​သုံး​ရ​မည်​ဟူ​၍​ဖြစ်​သ​တည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ပညတ်တော်တို့အတိုင်း ကျင့်စောင့်ခြင်းအရာသည် ချစ်ရာရောက်၏။ သင်တို့သည် ပညတ်တော်နှင့် အညီကျင့်မည်အကြောင်း၊ ရှေ့ဦးစွာကပင်သင်တို့ ကြားရသည်အတိုင်း၊ ပညတ်တော်သည်ထိုသို့သော သဘောရှိ၏။
Burmese 1928
ချစ် ခြင်း မေ တ္တာ သည် ကိုယ် တော်၏ ပ ညတ် များ အ တိုင်း လျှောက် လိုက် ခြင်း ဖြစ်၏။ ပ ညတ် တော် ကား အ စ အ ဦး က သင် တို့ ကြား နာ ခဲ့ ကြ သည့် အ တိုင်း မေ တ္တာ တ ရား၌ လျှောက် လိုက် ရ ခြင်း တည်း။
Burmese 2021
ပ​ညတ်​တော်​တို့​အ​တိုင်း ကျင့်​စောင့်​ခြင်း​အ​ရာ​သည် ချစ်​ရာ​ရောက်၏။ သင်​တို့​သည် ပ​ညတ်​တော်​နှင့် အ​ညီ​ကျင့်​မည်​အ​ကြောင်း၊ ရှေ့​ဦး​စွာ​က​ပင် သင်​တို့ ကြား​ရ​သည်​အ​တိုင်း၊ ပ​ညတ်​တော်​သည် ထို​သို့​သော သ​ဘော​ရှိ၏။
Burmese JBZV
ပ​ညတ္​ေတာ္​တို႔​အ​တိုင္း က်င့္​ေစာင့္​ျခင္း​အ​ရာ​သည္ ခ်စ္​ရာ​ေရာက္၏။ သင္​တို႔​သည္ ပ​ညတ္​ေတာ္​ႏွင့္ အ​ညီ​က်င့္​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ ေရွ႕​ဦး​စြာ​က​ပင္ သင္​တို႔ ၾကား​ရ​သည္​အ​တိုင္း၊ ပ​ညတ္​ေတာ္​သည္ ထို​သို႔​ေသာ သ​ေဘာ​ရွိ၏။
Burmese MCLZV
ခ်စ္​ျခင္း​ဆို​သည္​မွာ​ကိုယ္​ေတာ္​၏​ပ​ညတ္​ေတာ္ တို႔​ကို​လိုက္​နာ​က်င့္​သုံး​ျခင္း​ပင္​တည္း။ အ​စ က​တည္း​က​ပင္​လၽွင္ သင္​တို႔​အား​လုံး​ၾကား​နာ ခဲ့​ရ​သည့္​ပ​ညတ္​ေတာ္​မွာ​ေမတၱာ​တ​ရား​ကို က်င့္​သုံး​ရ​မည္​ဟူ​၍​ျဖစ္​သ​တည္း။
Burmese MSBU
ချစ်​ခြင်း​မေတ္တာ​ဆိုသည်မှာ ကိုယ်တော်​၏​ပညတ်​တော်​အတိုင်း အသက်ရှင်​လျှောက်လှမ်း​ခြင်း​ဖြစ်​၏။ ထို​ပညတ်​တော်​သည်​ကား အစအဦး​ကပင် သင်​တို့​ကြား​ရ​သည့်​အတိုင်း ချစ်​ခြင်း​မေတ္တာ​၌ အသက်ရှင်​လျှောက်လှမ်း​ခြင်း​ဖြစ်​၏။
Burmese MSBZ
ခ်စ္​ျခင္း​ေမတၱာ​ဆိုသည္မွာ ကိုယ္ေတာ္​၏​ပညတ္​ေတာ္​အတိုင္း အသက္ရွင္​ေလွ်ာက္လွမ္း​ျခင္း​ျဖစ္​၏။ ထို​ပညတ္​ေတာ္​သည္​ကား အစအဦး​ကပင္ သင္​တို႔​ၾကား​ရ​သည့္​အတိုင္း ခ်စ္​ျခင္း​ေမတၱာ​၌ အသက္ရွင္​ေလွ်ာက္လွမ္း​ျခင္း​ျဖစ္​၏။