2 Kings 10:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ယေ​ဟု​သည်​အ​မြတ်​ထား​သည့် ဝတ်​လုံ​များ​ကို​ထိန်း​သိမ်း​ရ​သူ​ယဇ်​ပု​ရော ဟိတ်​အား ထို​ဝတ်​လုံ​တို့​ကို​ထုတ်​၍​ဝတ်​ပြု ကိုး​ကွယ်​သူ​တို့​အား​ပေး​အပ်​စေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေဟုသည် အဝတ်တန်ဆာတိုက်စိုးကိုခေါ်၍၊ ဗာလဘုရားတပည့်တို့အဘို့ အဝတ်တန်ဆာကို ထုတ်ကြ ဟုဆိုသည်အတိုင်း ထုတ်လေ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ ဘ ဏ္ဍာ တော် ထိန်း အား၊ ဗာ လ ကို ဝတ် ပြု သူ တို့ ဆင် ယင် ရန် အ ဝတ် များ ကို ထုတ် ပေး လော့ ဟု ယေ ဟု မင်း မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း ထုတ် ပေး ပြီး နောက်၊
Burmese 2021
ယေ​ဟု​သည် အ​ဝတ်​တန်​ဆာ​တိုက်​စိုး​ကို​ခေါ်၍၊ ဗာ​လ​ဘု​ရား​တ​ပည့်​တို့​အ​ဖို့ အ​ဝတ်​တန်​ဆာ​ကို ထုတ်​ကြ​ဟု ဆို​သည်​အ​တိုင်း ထုတ်​လေ၏။
Burmese JBZV
ေယ​ဟု​သည္ အ​ဝတ္​တန္​ဆာ​တိုက္​စိုး​ကို​ေခၚ၍၊ ဗာ​လ​ဘု​ရား​တ​ပည့္​တို႔​အ​ဖို႔ အ​ဝတ္​တန္​ဆာ​ကို ထုတ္​ၾက​ဟု ဆို​သည္​အ​တိုင္း ထုတ္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ေယ​ဟု​သည္​အ​ျမတ္​ထား​သည့္ ဝတ္​လုံ​မ်ား​ကို​ထိန္း​သိမ္း​ရ​သူ​ယဇ္​ပု​ေရာ ဟိတ္​အား ထို​ဝတ္​လုံ​တို႔​ကို​ထုတ္​၍​ဝတ္​ျပဳ ကိုး​ကြယ္​သူ​တို႔​အား​ေပး​အပ္​ေစ​၏။-
Burmese MSBU
ယေဟု​က​လည်း ဝတ်လုံတိုက်မှူး​အား “​ဗာလ​ဘုရား​ကို ဝတ်ပြု​သူ​တို့​အဖို့ ဝတ်လုံ​များ​ကို ထုတ်ယူ​ခဲ့​လော့​”​ဟု အမိန့်ပေး​သဖြင့် သူ​သည် လူ​တို့​အတွက် ဝတ်လုံ​များ​ကို ထုတ်ပေး​၏​။
Burmese MSBZ
ေယဟု​က​လည္း ဝတ္လုံတိုက္မႉး​အား “​ဗာလ​ဘုရား​ကို ဝတ္ျပဳ​သူ​တို႔​အဖို႔ ဝတ္လုံ​မ်ား​ကို ထုတ္ယူ​ခဲ့​ေလာ့​”​ဟု အမိန႔္ေပး​သျဖင့္ သူ​သည္ လူ​တို႔​အတြက္ ဝတ္လုံ​မ်ား​ကို ထုတ္ေပး​၏​။