2 Kings 10:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်တို့သည်မင်းကြီး၏သားမြေးများထဲမှ အသင့်တော်ဆုံးသူကိုရွေးချယ်၍မင်းမြှောက် ပြီးလျှင် သူ၏ဘက်မှခုခံကာကွယ်တိုက်ခိုက် ကြလော့'' ဟုပါရှိ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သခင်၏သားတို့တွင်သာ၍ ကောင်းမြတ် တော်သင့်သောသူကို ရွေးကောက်၍ ခမည်းတော်၏ရာဇ ပလ္လင်ပေါ်မှာတင်ပြီးလျှင်၊ သခင်အမျိုးအဘို့ စစ်တိုက်ကြ လော့ဟု မှာလိုက်သတည်း။
Burmese 1928
၄င်း သား တော် မြေး တော် တို့ အ နက် ကောင်း မွန် သင့် မြတ် သူ့ ကို ရွေး ချယ် ၍ ခ မည်း တော် ရာ ဇ ပ လ္လင် ထက် တင် မြှောက် ပြီး လျှင် သင် တို့ သ ခင့် မျိုး နွယ် အ ဖို့ စစ် တိုက် ကြ လော့ ဟု မှာ လိုက် သ တည်း။
Burmese 2021
သင်တို့သခင်၏သားတို့တွင် သာ၍ ကောင်းမြတ်တော်သင့်သောသူကို ရွေးကောက်၍ ခမည်းတော်၏ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှာ တင်ပြီးလျှင်၊ သခင်အမျိုးအဖို့ စစ်တိုက်ကြလော့ဟု မှာလိုက်သတည်း။
Burmese JBZV
သင္တို႔သခင္၏သားတို႔တြင္ သာ၍ ေကာင္းျမတ္ေတာ္သင့္ေသာသူကို ေရြးေကာက္၍ ခမည္းေတာ္၏ရာဇပလႅင္ေပၚမွာ တင္ၿပီးလၽွင္၊ သခင္အမ်ိဳးအဖို႔ စစ္တိုက္ၾကေလာ့ဟု မွာလိုက္သတည္း။
Burmese MCLZV
သင္တို႔သည္မင္းႀကီး၏သားေျမးမ်ားထဲမွ အသင့္ေတာ္ဆုံးသူကိုေရြးခ်ယ္၍မင္းေျမႇာက္ ၿပီးလၽွင္ သူ၏ဘက္မွခုခံကာကြယ္တိုက္ခိုက္ ၾကေလာ့'' ဟုပါရွိ၏။
Burmese MSBU
သင်တို့သခင်၏သားများထဲမှ ကောင်းမွန်သင့်တော်သောသူကို ရွေးချယ်ပြီး ခမည်းတော်၏ရာဇပလ္လင်တွင် စံမြန်းစေလော့။ သင်တို့သခင်၏မင်းမျိုးမင်းနွယ်အဖို့ စစ်တိုက်ကြလော့”ဟု ရေးထား၏။
Burmese MSBZ
သင္တို႔သခင္၏သားမ်ားထဲမွ ေကာင္းမြန္သင့္ေတာ္ေသာသူကို ေ႐ြးခ်ယ္ၿပီး ခမည္းေတာ္၏ရာဇပလႅင္တြင္ စံျမန္းေစေလာ့။ သင္တို႔သခင္၏မင္းမ်ိဳးမင္းႏြယ္အဖို႔ စစ္တိုက္ၾကေလာ့”ဟု ေရးထား၏။