2 Kings 10:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​သည်​မင်း​ကြီး​၏​သား​မြေး​များ​ထဲ​မှ အ​သင့်​တော်​ဆုံး​သူ​ကို​ရွေး​ချယ်​၍​မင်း​မြှောက် ပြီး​လျှင် သူ​၏​ဘက်​မှ​ခု​ခံ​ကာ​ကွယ်​တိုက်​ခိုက် ကြ​လော့'' ဟု​ပါ​ရှိ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သခင်၏သားတို့တွင်သာ၍ ကောင်းမြတ် တော်သင့်သောသူကို ရွေးကောက်၍ ခမည်းတော်၏ရာဇ ပလ္လင်ပေါ်မှာတင်ပြီးလျှင်၊ သခင်အမျိုးအဘို့ စစ်တိုက်ကြ လော့ဟု မှာလိုက်သတည်း။
Burmese 1928
၄င်း သား တော် မြေး တော် တို့ အ နက် ကောင်း မွန် သင့် မြတ် သူ့ ကို ရွေး ချယ် ၍ ခ မည်း တော် ရာ ဇ ပ လ္လင် ထက် တင် မြှောက် ပြီး လျှင် သင် တို့ သ ခင့် မျိုး နွယ် အ ဖို့ စစ် တိုက် ကြ လော့ ဟု မှာ လိုက် သ တည်း။
Burmese 2021
သင်​တို့​သ​ခင်၏​သား​တို့​တွင် သာ၍ ကောင်း​မြတ်​တော်​သင့်​သော​သူ​ကို ရွေး​ကောက်၍ ခ​မည်း​တော်၏​ရာ​ဇ​ပ​လ္လင်​ပေါ်​မှာ တင်​ပြီး​လျှင်၊ သ​ခင်​အ​မျိုး​အ​ဖို့ စစ်​တိုက်​ကြ​လော့​ဟု မှာ​လိုက်​သ​တည်း။
Burmese JBZV
သင္​တို႔​သ​ခင္၏​သား​တို႔​တြင္ သာ၍ ေကာင္း​ျမတ္​ေတာ္​သင့္​ေသာ​သူ​ကို ေရြး​ေကာက္၍ ခ​မည္း​ေတာ္၏​ရာ​ဇ​ပ​လႅင္​ေပၚ​မွာ တင္​ၿပီး​လၽွင္၊ သ​ခင္​အ​မ်ိဳး​အ​ဖို႔ စစ္​တိုက္​ၾက​ေလာ့​ဟု မွာ​လိုက္​သ​တည္း။
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​သည္​မင္း​ႀကီး​၏​သား​ေျမး​မ်ား​ထဲ​မွ အ​သင့္​ေတာ္​ဆုံး​သူ​ကို​ေရြး​ခ်ယ္​၍​မင္း​ေျမႇာက္ ၿပီး​လၽွင္ သူ​၏​ဘက္​မွ​ခု​ခံ​ကာ​ကြယ္​တိုက္​ခိုက္ ၾက​ေလာ့'' ဟု​ပါ​ရွိ​၏။
Burmese MSBU
သင်​တို့​သခင်​၏​သား​များ​ထဲမှ ကောင်းမွန်​သင့်တော်​သော​သူ​ကို ရွေးချယ်​ပြီး ခမည်းတော်​၏​ရာဇပလ္လင်​တွင် စံမြန်း​စေ​လော့​။ သင်​တို့​သခင်​၏​မင်းမျိုးမင်းနွယ်​အဖို့ စစ်တိုက်​ကြ​လော့​”​ဟု ရေးထား​၏​။
Burmese MSBZ
သင္​တို႔​သခင္​၏​သား​မ်ား​ထဲမွ ေကာင္းမြန္​သင့္ေတာ္​ေသာ​သူ​ကို ေ႐ြးခ်ယ္​ၿပီး ခမည္းေတာ္​၏​ရာဇပလႅင္​တြင္ စံျမန္း​ေစ​ေလာ့​။ သင္​တို႔​သခင္​၏​မင္းမ်ိဳးမင္းႏြယ္​အဖို႔ စစ္တိုက္​ၾက​ေလာ့​”​ဟု ေရးထား​၏​။