2 Kings 12:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယော​ရှ​သည်​ယော​ယ​ဒ​နှင့်​အ​ခြား​ယဇ်​ပု​ရော ဟိတ်​များ​ကို​ခေါ်​၍``သင်​တို့​သည်​အ​ဘယ် ကြောင့်​ဗိ​မာန်​တော်​ကို​မ​ပြင်​ဘဲ​နေ​ကြ​သ​နည်း။ ယ​ခု​အ​ချိန်​မှ​အ​စ​ပြု​၍ သင်​တို့​သည်​မိ​မိ တို့​ရ​ရှိ​သည့်​ငွေ​ကို​သိမ်း​ဆည်း​၍​မ​ထား​ရ ကြ။ ဗိ​မာန်​တော်​မွမ်း​မံ​ပြင်​ဆင်​မှု​အ​တွက် ပေး​အပ်​ရ​ကြ​မည်'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ယောရှမင်းကြီးသည် ယဇ်ပုရောဟိတ် ယောယဒ နှင့်အခြားသော ယဇ်ပုရောဟိတ် တို့ကိုခေါ်၍၊ သင်တို့သည် ဗိမာန်တော်ပြိုပျက်ရာတို့ကို အဘယ်ကြောင့် မပြုပြင်ဘဲ နေကြသနည်း။ နောက်တဖန် အသိအကျွမ်းလှူသော ငွေကိုကိုယ်တိုင် မယူကြနှင့်။ ဗိမာန်တော်ပြိုပျက်ရာတို့ကို ပြုပြင်ဘို့ရာအပ်ကြလော့ဟု ဆိုသည်အတိုင်း၊
Burmese 1928
ယော ယ ဒ မှ စ သော ပ ရော ဟိတ် တို့ ကို ယော ရှ မင်း ခေါ် လျက် ဗိ မာန် တော် အက် ကွဲ ရာ များ ကို မ ထေး ဖာ ကြ သည် မှာ အ ဘယ် ကြောင့် နည်း။ သိ ကျွမ်း သူ တို့ လှူ သော ငွေ ကို ယ ခု မှ စ၍ ကိုယ် တိုင် မ ယူ ဘဲ ဗိ မာန် တော် အက် ကွဲ ရာ အ ဖို့ သွင်း အပ် ကြ လော့ ဟု မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ယော​ရှ​မင်း​ကြီး​သည် ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ် ယော​ယ​ဒ​နှင့် အ​ခြား​သော ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​တို့​ကို ခေါ်၍၊ သင်​တို့​သည် ဗိ​မာန်​တော်​ပြို​ပျက်​ရာ​တို့​ကို အ​ဘယ်​ကြောင့် မ​ပြု​ပြင်​ဘဲ​နေ​ကြ​သ​နည်း။ နောက်​တစ်​ဖန် အ​သိ​အ​ကျွမ်း​လှူ​သော ငွေ​ကို ကိုယ်​တိုင်​မ​ယူ​ကြ​နှင့်။ ဗိ​မာန်​တော်​ပြို​ပျက်​ရာ​တို့​ကို ပြု​ပြင်​ဖို့​ရာ​အပ်​ကြ​လော့​ဟု ဆို​သည်​အ​တိုင်း၊
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ေယာ​ရွ​မင္း​ႀကီး​သည္ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္ ေယာ​ယ​ဒ​ႏွင့္ အ​ျခား​ေသာ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​တို႔​ကို ေခၚ၍၊ သင္​တို႔​သည္ ဗိ​မာန္​ေတာ္​ၿပိဳ​ပ်က္​ရာ​တို႔​ကို အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ မ​ျပဳ​ျပင္​ဘဲ​ေန​ၾက​သ​နည္း။ ေနာက္​တစ္​ဖန္ အ​သိ​အ​ကၽြမ္း​လွူ​ေသာ ေငြ​ကို ကိုယ္​တိုင္​မ​ယူ​ၾက​ႏွင့္။ ဗိ​မာန္​ေတာ္​ၿပိဳ​ပ်က္​ရာ​တို႔​ကို ျပဳ​ျပင္​ဖို႔​ရာ​အပ္​ၾက​ေလာ့​ဟု ဆို​သည္​အ​တိုင္း၊
Burmese MCLZV
ေယာ​ရွ​သည္​ေယာ​ယ​ဒ​ႏွင့္​အ​ျခား​ယဇ္​ပု​ေရာ ဟိတ္​မ်ား​ကို​ေခၚ​၍``သင္​တို႔​သည္​အ​ဘယ္ ေၾကာင့္​ဗိ​မာန္​ေတာ္​ကို​မ​ျပင္​ဘဲ​ေန​ၾက​သ​နည္း။ ယ​ခု​အ​ခ်ိန္​မွ​အ​စ​ျပဳ​၍ သင္​တို႔​သည္​မိ​မိ တို႔​ရ​ရွိ​သည့္​ေငြ​ကို​သိမ္း​ဆည္း​၍​မ​ထား​ရ ၾက။ ဗိ​မာန္​ေတာ္​မြမ္း​မံ​ျပင္​ဆင္​မွု​အ​တြက္ ေပး​အပ္​ရ​ၾက​မည္'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ယဟောရှ ​မင်းကြီး​သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်​ယောယဒ​နှင့် အခြား​ယဇ်ပုရောဟိတ်​တို့​ကို ဆင့်ခေါ်​၍ “​အိမ်​တော်​အပျက်အစီး​များ​ကို အဘယ်ကြောင့် မ​ပြုပြင်​ကြ​သနည်း​။ ယခု ကိုယ်​နှင့်​ရင်းနှီးသူ​တို့​ထံမှ ငွေ​ကို​မ​ယူ​ဘဲ အိမ်​တော်​အပျက်အစီး​ကို​ပြုပြင်​ရန်​အတွက် ကိုယ့်​ငွေ​ကို ပေးအပ်​ကြ​လော့​”​ဟု မိန့်ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ယေဟာရွ ​မင္းႀကီး​သည္ ယဇ္ပုေရာဟိတ္​ေယာယဒ​ႏွင့္ အျခား​ယဇ္ပုေရာဟိတ္​တို႔​ကို ဆင့္ေခၚ​၍ “​အိမ္​ေတာ္​အပ်က္အစီး​မ်ား​ကို အဘယ္ေၾကာင့္ မ​ျပဳျပင္​ၾက​သနည္း​။ ယခု ကိုယ္​ႏွင့္​ရင္းႏွီးသူ​တို႔​ထံမွ ေငြ​ကို​မ​ယူ​ဘဲ အိမ္​ေတာ္​အပ်က္အစီး​ကို​ျပဳျပင္​ရန္​အတြက္ ကိုယ့္​ေငြ​ကို ေပးအပ္​ၾက​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္ဆို​၏​။