2 Kings 14:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာမဇိသည်ပင်လယ်သေ၏တောင်ဘက်ရှိ ဆားချိုင့်ဝှမ်းတွင် ဧဒုံစစ်သည်တစ်သောင်း ကိုသုတ်သင်တော်မူ၏။ သူသည်သေလမြို့ ကိုသိမ်းယူပြီးလျှင် မြို့၏နာမည်ကိုပြောင်း သဖြင့် ယုဿေလမြို့ဟုယနေ့တိုင်အောင် ခေါ်တွင်သတည်း။
Burmese 1835 Version Judson
အာမဇိမင်းသည် ဧဒုံအမျိုးသားတသောင်းကို ဆားချိုင့်၌ သတ်၍ သေလမြို့ကို တိုက်သဖြင့်၊ ယနေ့ တိုင်အောင် ယုဿေလဟူ၍ သမုတ်လေ၏။
Burmese 1928
အာ မ ဇိ မင်း သည် ဧ ဒုံ ရဲ မက် တစ် သောင်း ကို ဆား ချိုင့် တွင် လုပ် ကြံ လျက် သေ လ မြို့ ကို တိုက် ယူ ပြီး လျှင် ယုဿေ လ ဟူ၍ ယ နေ့ တိုင် အောင် သ မုတ် သ တည်း။
Burmese 2021
အာမဇိမင်းသည် ဧဒုံအမျိုးသားတစ်သောင်းကို ဆားချိုင့်၌သတ်၍ သေလမြို့ကိုတိုက်သဖြင့်၊ ယနေ့တိုင်အောင် ယုဿေလဟူ၍ သမုတ်လေ၏။
Burmese JBZV
အာမဇိမင္းသည္ ဧဒုံအမ်ိဳးသားတစ္ေသာင္းကို ဆားခ်ိဳင့္၌သတ္၍ ေသလၿမိဳ႕ကိုတိုက္သျဖင့္၊ ယေန႔တိုင္ေအာင္ ယုႆေလဟူ၍ သမုတ္ေလ၏။
Burmese MCLZV
အာမဇိသည္ပင္လယ္ေသ၏ေတာင္ဘက္ရွိ ဆားခ်ိဳင့္ဝွမ္းတြင္ ဧဒုံစစ္သည္တစ္ေသာင္း ကိုသုတ္သင္ေတာ္မူ၏။ သူသည္ေသလၿမိဳ႕ ကိုသိမ္းယူၿပီးလၽွင္ ၿမိဳ႕၏နာမည္ကိုေျပာင္း သျဖင့္ ယုႆေလၿမိဳ႕ဟုယေန႔တိုင္ေအာင္ ေခၚတြင္သတည္း။
Burmese MSBU
အာမဇိမင်းကြီးသည် ဧဒုံစစ်သည်အယောက်တစ်သောင်းကို ဆားချိုင့်ဝှမ်းတွင် တိုက်ခိုက်သတ်ဖြတ်ပြီး ထိုစစ်ပွဲတွင် သေလမြို့ကို သိမ်းပိုက်နိုင်ခဲ့၏။ ထိုမြို့၏အမည်ကို ယောကသေလမြို့ဟု ယနေ့တိုင် ခေါ်ဆိုလျက်ရှိ၏။
Burmese MSBZ
အာမဇိမင္းႀကီးသည္ ဧဒုံစစ္သည္အေယာက္တစ္ေသာင္းကို ဆားခ်ိဳင့္ဝွမ္းတြင္ တိုက္ခိုက္သတ္ျဖတ္ၿပီး ထိုစစ္ပြဲတြင္ ေသလၿမိဳ႕ကို သိမ္းပိုက္ႏိုင္ခဲ့၏။ ထိုၿမိဳ႕၏အမည္ကို ေယာကေသလၿမိဳ႕ဟု ယေန႔တိုင္ ေခၚဆိုလ်က္ရွိ၏။