2 Kings 17:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​သား​တို့​က​သု​ကုတ်​ဗေ​နုတ် ဘု​ရား​ရုပ်​တု​များ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ကု​သ မြို့​သား​တို့​က​နေ​ရ​ဂါ​လ​ဘု​ရား​ရုပ်​တု များ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ဟာ​မတ်​မြို့​သား​တို့​က အ​ရှိ​မ​ဘု​ရား​ရုပ်​တု​များ​ကို​လည်း​ကောင်း၊-
Burmese 1835 Version Judson
ဗာဗုလုန်မြို့သားတို့သည် သုကုတ်ဗေနုတ် ဘုရား၊ ကုသမြို့သားတို့သည် နေရဂါလဘုရား၊ ဟာမတ် မြို့သားတို့သည် အရှိမဘုရား၊
Burmese 1928
ဗာ ဗု လုန် မြို့ အ လာ တို့ သည် သူ ကုတ် ဗေ နတ် ဘု ရား၊ ကု သ မြို့ အ လာ တို့ သည် နေ ရ ဂါ လ ဘု ရား၊ ဟာ မတ် မြို့ အ လာ တို့ သည်၊ အ ရှိ မ ဘု ရား၊
Burmese 2021
ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​သား​တို့​သည် သု​ကုတ်​ဗေ​နုတ် ဘု​ရား၊ ကု​သ​မြို့​သား​တို့​သည် နေ​ရ​ဂါ​လ​ဘု​ရား၊ ဟာ​မတ် မြို့​သား​တို့​သည် အ​ရှိ​မ​ဘု​ရား၊
Burmese JBZV
ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​သည္ သု​ကုတ္​ေဗ​ႏုတ္ ဘု​ရား၊ ကု​သ​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​သည္ ေန​ရ​ဂါ​လ​ဘု​ရား၊ ဟာ​မတ္ ၿမိဳ႕​သား​တို႔​သည္ အ​ရွိ​မ​ဘု​ရား၊
Burmese MCLZV
ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​က​သု​ကုတ္​ေဗ​ႏုတ္ ဘု​ရား​႐ုပ္​တု​မ်ား​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ကု​သ ၿမိဳ႕​သား​တို႔​က​ေန​ရ​ဂါ​လ​ဘု​ရား​႐ုပ္​တု မ်ား​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ဟာ​မတ္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​က အ​ရွိ​မ​ဘု​ရား​႐ုပ္​တု​မ်ား​ကို​လည္း​ေကာင္း၊-
Burmese MSBU
ဘေဘီလုံ​မြို့သား​တို့​က သုကုတ်ဗေနုတ်​ဘုရား​၊ ကုသ​မြို့သား​တို့​က နေရဂါလ​ဘုရား​၊ ဟာမတ်​မြို့သား​တို့​က အရှိမ​ဘုရား​၊
Burmese MSBZ
ေဘဘီလုံ​ၿမိဳ႕သား​တို႔​က သုကုတ္ေဗႏုတ္​ဘုရား​၊ ကုသ​ၿမိဳ႕သား​တို႔​က ေနရဂါလ​ဘုရား​၊ ဟာမတ္​ၿမိဳ႕သား​တို႔​က အရွိမ​ဘုရား​၊