2 Kings 19:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​အ​မျက်​ထွက်​ပုံ၊ မာန်​မာ​န​ကြီး​ပုံ​တို့​ကို ငါ​ကြား​သိ​ရ​ပြီ။ သို့​ဖြစ်​၍​ငါ​သည်​သင့်​ကို နှာ​ကွင်း​တပ်​၍​ဇက်​ခွံ့​ပြီး​လျှင် လာ​လမ်း​အ​တိုင်း ပြန်​စေ​မည်'' ဟူ​၍​တည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ငါ၌သင်၏အမျက်ဟုန်းခြင်း၊ စော်ကားခြင်းကို ငါကြားရသောကြောင့်၊ သင့်ကိုနှာရှုတ်တပ်၍ ဇက်ခွံ့ပြီးမှ၊ သင်လာသောလမ်းဖြင့် ပြန်စေမည်။
Burmese 1928
ထို သို့ ထ ကြွ ခြင်း နှင့် ငါ ကြား ရ သော စော် ကား ခြင်း များ ကြောင့် သင့် ကို နှာ ကွင်း တပ်၍ ဇက် ခွံ့ လျက် လာ လမ်း ဖြင့် ပြန် စေ မည် ဟူ၍ တည်း။
Burmese 2021
ငါ၌​သင်၏​အ​မျက်​ဟုန်း​ခြင်း၊ စော်​ကား​ခြင်း​ကို ငါ​ကြား​ရ​သော​ကြောင့်၊ သင့်​ကို​နှာ​ရှုပ်​တပ်၍ ဇက်​ခွံ့​ပြီး​မှ၊ သင်​လာ​သော​လမ်း​ဖြင့် ပြန်​စေ​မည်။
Burmese JBZV
ငါ၌​သင္၏​အ​မ်က္​ဟုန္း​ျခင္း၊ ေစာ္​ကား​ျခင္း​ကို ငါ​ၾကား​ရ​ေသာ​ေၾကာင့္၊ သင့္​ကို​ႏွာ​ရွုပ္​တပ္၍ ဇက္​ခြံ့​ၿပီး​မွ၊ သင္​လာ​ေသာ​လမ္း​ျဖင့္ ျပန္​ေစ​မည္။
Burmese MCLZV
သင္​အ​မ်က္​ထြက္​ပုံ၊ မာန္​မာ​န​ႀကီး​ပုံ​တို႔​ကို ငါ​ၾကား​သိ​ရ​ၿပီ။ သို႔​ျဖစ္​၍​ငါ​သည္​သင့္​ကို ႏွာ​ကြင္း​တပ္​၍​ဇက္​ခြံ့​ၿပီး​လၽွင္ လာ​လမ္း​အ​တိုင္း ျပန္​ေစ​မည္'' ဟူ​၍​တည္း။
Burmese MSBU
သင်​သည် ငါ့​ကို​အမျက်ထွက်​ပြီး စော်ကားပြောဆို​သော​စကား​ကို ငါ​ကြား​ရ​သောကြောင့် ငါ​သည် သင့်​ကို နဖားကြိုး​တပ်​မည်​၊ ဇက်ခွံ့​မည်​။ သင်​လာ​သော​လမ်း​ဖြင့် သင့်​ကို​ပြန်​စေ​မည်​။
Burmese MSBZ
သင္​သည္ ငါ့​ကို​အမ်က္ထြက္​ၿပီး ေစာ္ကားေျပာဆို​ေသာ​စကား​ကို ငါ​ၾကား​ရ​ေသာေၾကာင့္ ငါ​သည္ သင့္​ကို နဖားႀကိဳး​တပ္​မည္​၊ ဇက္ခြံ႕​မည္​။ သင္​လာ​ေသာ​လမ္း​ျဖင့္ သင့္​ကို​ျပန္​ေစ​မည္​။