2 Kings 19:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧ​က​ရာဇ်​မင်း​သည်​လာ​ခိ​ရှ​မြို့​မှ​ထွက်​ခွာ​ပြီး လျှင် အ​နီး​အ​နား​ရှိ​လိ​ဗ​န​မြို့​ကို​တိုက်​ခိုက် လျက်​ရှိ​ကြောင်း​ကို အာ​ရှု​ရိ​အ​ရာ​ရှိ​ကြား​သိ သော​အ​ခါ မင်း​ကြီး​နှင့်​ဆွေး​နွေး​တိုင်​ပင်​ရန် ထို​အ​ရပ်​သို့​သွား​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ အာရှိုရိရှင်ဘုရင်သည် လာခိရှမြို့မှ ထွက်သွားကြောင်းကို ရာဗရှာခကြားလျှင် ပြန်သွား၍ လိဗနမြို့ကိုရှင်ဘုရင်တိုက်နေသည်ကို တွေ့လေ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ လာ ခိ ရှ မြို့ မှ အာ ရှု ရိ ဘု ရင် ဆုတ် ခွါ ကြောင်း ရာ ဗ ရှာ ခ ကြား လျှင် ပြန် ဆုတ်၍ လိ ဗ န မြို့ ကို တိုက် လျက် တွေ့ သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ အာ​ရှု​ရိ​ရှင်​ဘု​ရင်​သည် လာ​ခိ​ရှ​မြို့​မှ ထွက်​သွား​ကြောင်း​ကို ရာ​ဗ​ရှာ​ခ​ကြား​လျှင် ပြန်​သွား၍ လိ​ဗ​န​မြို့​ကို ရှင်​ဘု​ရင်​တိုက်​နေ​သည်​ကို​တွေ့​လေ၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ အာ​ရွု​ရိ​ရွင္​ဘု​ရင္​သည္ လာ​ခိ​ရွ​ၿမိဳ႕​မွ ထြက္​သြား​ေၾကာင္း​ကို ရာ​ဗ​ရွာ​ခ​ၾကား​လၽွင္ ျပန္​သြား၍ လိ​ဗ​န​ၿမိဳ႕​ကို ရွင္​ဘု​ရင္​တိုက္​ေန​သည္​ကို​ေတြ႕​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ဧ​က​ရာဇ္​မင္း​သည္​လာ​ခိ​ရွ​ၿမိဳ႕​မွ​ထြက္​ခြာ​ၿပီး လၽွင္ အ​နီး​အ​နား​ရွိ​လိ​ဗ​န​ၿမိဳ႕​ကို​တိုက္​ခိုက္ လ်က္​ရွိ​ေၾကာင္း​ကို အာ​ရွု​ရိ​အ​ရာ​ရွိ​ၾကား​သိ ေသာ​အ​ခါ မင္း​ႀကီး​ႏွင့္​ေဆြး​ေႏြး​တိုင္​ပင္​ရန္ ထို​အ​ရပ္​သို႔​သြား​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
အဆီးရီးယား​ဘုရင်​သည် လာခိရှ​မြို့​မှ​ထွက်သွား​ကြောင်း ရာဗရှာခ​ကြား​သဖြင့် ပြန်သွား​ရာ ရှင်ဘုရင်​သည် လိဗန​မြို့​အား​တိုက်ခိုက်​နေ​သည်​ကို တွေ့​ရ​၏​။
Burmese MSBZ
အဆီးရီးယား​ဘုရင္​သည္ လာခိရွ​ၿမိဳ႕​မွ​ထြက္သြား​ေၾကာင္း ရာဗရွာခ​ၾကား​သျဖင့္ ျပန္သြား​ရာ ရွင္ဘုရင္​သည္ လိဗန​ၿမိဳ႕​အား​တိုက္ခိုက္​ေန​သည္​ကို ေတြ႕​ရ​၏​။