2 Kings 2:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧလိရှဲသည်ဗေသလမြို့သို့သွားရန် ယေရိခေါ မြို့မှထွက်ခွာခဲ့၏။ လမ်းတွင်မြို့တစ်မြို့မှသူ ငယ်အချို့တို့သည်ထွက်လာပြီးလျှင် သူ့အား ပြောင်လှောင်ကြ၏။ သူတို့က``ဦးပြည်း၊ ခေါင်းတုံး ကြီး၊ ဤအရပ်မှထွက်သွားလော့'' ဟုအော်ဟစ် ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမြို့မှ ဗေသလမြို့သို့ပြန်၍ ခရီးသွားစဉ်တွင်၊ လုလင်ပျိုတို့သည် မြို့ထဲကထွက်၍၊ ဟေဦးပြည်း၊ တက်ဦး လော့။ ဟေဦးပြည်း၊ တက်ဦးလော့ဟု ကဲ့ရဲ့ကြ၏။
Burmese 1928
ထို မြို့ မှ ဗေ သ လ မြို့ သို့ သွား စဉ် တွင် လု လင် ငယ် တို့ သည် မြို့ တွင်း မှ ထွက်၍ ဟေ့ ဦး ပြည်း။ သွား လော့။
Burmese 2021
ထိုမြို့မှ ဗေသလမြို့သို့ပြန်၍ ခရီးသွားစဉ်တွင်၊ လုလင်ပျိုတို့သည် မြို့ထဲကထွက်၍၊ ဟေဦးပြည်း၊ တက်ဦးလော့။ ဟေဦးပြည်း၊ တက်ဦးလော့ဟု ကဲ့ရဲ့ကြ၏။
Burmese JBZV
ထိုၿမိဳ႕မွ ေဗသလၿမိဳ႕သို႔ျပန္၍ ခရီးသြားစဥ္တြင္၊ လုလင္ပ်ိဳတို႔သည္ ၿမိဳ႕ထဲကထြက္၍၊ ေဟဦးျပည္း၊ တက္ဦးေလာ့။ ေဟဦးျပည္း၊ တက္ဦးေလာ့ဟု ကဲ့ရဲ့ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဧလိရွဲသည္ေဗသလၿမိဳ႕သို႔သြားရန္ ေယရိေခါ ၿမိဳ႕မွထြက္ခြာခဲ့၏။ လမ္းတြင္ၿမိဳ႕တစ္ၿမိဳ႕မွသူ ငယ္အခ်ိဳ႕တို႔သည္ထြက္လာၿပီးလၽွင္ သူ႔အား ေျပာင္ေလွာင္ၾက၏။ သူတို႔က``ဦးျပည္း၊ ေခါင္းတုံး ႀကီး၊ ဤအရပ္မွထြက္သြားေလာ့'' ဟုေအာ္ဟစ္ ၾက၏။
Burmese MSBU
ဧလိရှဲသည် ထိုမြို့မှ ဗေသလမြို့သို့ တက်သွားလေ၏။ သူတက်သွားရာလမ်းတွင် လူငယ်တစ်စုက မြို့ထဲမှထွက်လာပြီး “ဟေး ထိပ်ပြောင်ကြီး တက်သွားပါ။ ဟေး ထိပ်ပြောင်ကြီး တက်သွားပါ”ဟု ပြောင်လှောင်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ဧလိရွဲသည္ ထိုၿမိဳ႕မွ ေဗသလၿမိဳ႕သို႔ တက္သြားေလ၏။ သူတက္သြားရာလမ္းတြင္ လူငယ္တစ္စုက ၿမိဳ႕ထဲမွထြက္လာၿပီး “ေဟး ထိပ္ေျပာင္ႀကီး တက္သြားပါ။ ေဟး ထိပ္ေျပာင္ႀကီး တက္သြားပါ”ဟု ေျပာင္ေလွာင္ၾက၏။