2 Kings 22:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ငါ့​ကို​ပစ်​ပယ်​၍​အ​ခြား​ဘု​ရား များ​အား ယဇ်​ပူ​ဇော်​ကြ​လေ​ပြီ။ သူ​တို့​သည်​ဤ အ​မှု​တို့​ကို​ပြု​ခြင်း​ဖြင့်​ငါ​၏​အ​မျက်​တော် ကို​လှုံ့​ဆော်​သ​ဖြင့် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​အ​ပေါ် မ​ငြိမ်း​နိုင်​သော​ဒေါ​သ​မီး​သင့်​လောင်​စေ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် ငါ့ကိုစွန့်ကြပြီ။ မိမိလုပ်သော အရာတို့ဖြင့် ငါ့အမျက်ကိုနှိုးဆော်ခြင်းငှါ အခြားတပါးသော ဘုရားတို့ရှေ့မှာ နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ ကြပြီ။ ထိုကြောင့်ဤအရပ်၌ ငါ့အမျက်မီးသည် မငြိမ်းဘဲ လောင်ရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ သူ​တို့​သည် ငါ့​ကို​စွန့်​ကြ​ပြီ။ မိ​မိ​လုပ်​သော​အ​ရာ​တို့​ဖြင့် ငါ့​အ​မျက်​ကို​နှိုး​ဆော်​ခြင်း​ငှာ အ​ခြား​တစ်​ပါး​သော​ဘု​ရား​တို့​ရှေ့​မှာ နံ့​သာ​ပေါင်း​ကို မီး​ရှို့​ကြ​ပြီ။ ထို​ကြောင့် ဤ​အ​ရပ်၌ ငါ့​အ​မျက်​မီး​သည် မ​ငြိမ်း​ဘဲ​လောင်​ရ​လိမ့်​မည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ သူ​တို႔​သည္ ငါ့​ကို​စြန္႔​ၾက​ၿပီ။ မိ​မိ​လုပ္​ေသာ​အ​ရာ​တို႔​ျဖင့္ ငါ့​အ​မ်က္​ကို​ႏွိုး​ေဆာ္​ျခင္း​ငွာ အ​ျခား​တစ္​ပါး​ေသာ​ဘု​ရား​တို႔​ေရွ႕​မွာ နံ့​သာ​ေပါင္း​ကို မီး​ရွို႔​ၾက​ၿပီ။ ထို​ေၾကာင့္ ဤ​အ​ရပ္၌ ငါ့​အ​မ်က္​မီး​သည္ မ​ၿငိမ္း​ဘဲ​ေလာင္​ရ​လိမ့္​မည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ငါ့​ကို​ပစ္​ပယ္​၍​အ​ျခား​ဘု​ရား မ်ား​အား ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​ၾက​ေလ​ၿပီ။ သူ​တို႔​သည္​ဤ အ​မွု​တို႔​ကို​ျပဳ​ျခင္း​ျဖင့္​ငါ​၏​အ​မ်က္​ေတာ္ ကို​လွုံ႔​ေဆာ္​သ​ျဖင့္ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​အ​ေပၚ မ​ၿငိမ္း​နိုင္​ေသာ​ေဒါ​သ​မီး​သင့္​ေလာင္​ေစ​မည္။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား သူ​တို့​သည် ငါ့​ကို​စွန့်ပစ်​ပြီး အခြား​ဘုရား​အများ​တို့​ထံ နံ့သာပေါင်း​ကို​မီးရှို့ပူဇော်​လျက် သူ​တို့​လက်​နှင့်​လုပ်​သော​အရာ​များ​ဖြင့် ငါ့​ကို အမျက်ထွက်​စေ​ကြ​၏​။ ထို့ကြောင့် ဤ​မြို့​၌ ငါ့​အမျက်မီး တောက်လောင်​၍ ငြိမ်း​လိမ့်မည်​မ​ဟုတ်’​ဟူ၍ မိန့်​တော်မူ​ပြီ”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား သူ​တို႔​သည္ ငါ့​ကို​စြန႔္ပစ္​ၿပီး အျခား​ဘုရား​အမ်ား​တို႔​ထံ နံ႔သာေပါင္း​ကို​မီးရႈိ႕ပူေဇာ္​လ်က္​၊ သူ​တို႔​လက္​ႏွင့္​လုပ္​ေသာ​အရာ​မ်ား​ျဖင့္ ငါ့​ကို အမ်က္ထြက္​ေစ​ၾက​၏​။ ထို႔ေၾကာင့္ ဤ​ၿမိဳ႕​၌ ငါ့​အမ်က္မီး ေတာက္ေလာင္​၍ ၿငိမ္း​လိမ့္မည္​မ​ဟုတ္’​ဟူ၍ မိန႔္​ေတာ္မူ​ၿပီ”​ဟု ဆို​၏​။