2 Kings 23:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယောရှိမင်းသည်ဣသရေလပြည်အမြို့မြို့ အရွာရွာရှိ ရုပ်တုကိုးကွယ်ရာဌာနများကို ဖြိုဖျက်တော်မူ၏။ ထိုဌာနများကိုတည်ဆောက် ခြင်းအားဖြင့် ဣသရေလဘုရင်တို့သည်ထာဝရ ဘုရား၏အမျက်တော်ကိုလှုံ့ဆော်ခဲ့ကြ သတည်း။ ယောရှိသည်ဗေသလမြို့တွင်ပြု တော်မူသကဲ့သို့ ထိုယဇ်ပလ္လင်အပေါင်းတို့ ကိုလည်းပြုတော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလရှင်ဘုရင်တို့သည် အမျက်တော်ကို နှိုးဆော်ခြင်းငှါ၊ ရှမာရိမြို့ရွာတို့၌ မြင့်သောအရပ်ပေါ်မှာ တည်လုပ်သောအိမ်ရှိသမျှတို့ကိုလည်း ယောရှိမင်းသည် ပယ်ရှား၍၊ ဗေသလမြို့၌ ပြုသမျှအတိုင်း ပြုတော်မူ၏။
Burmese 1928
ရှ မာ ရိ မြို့ ရွာ ရှိ မြင့် ရာ ဌာ န များ၌ အ မျက် တော် တိုက် ဣ သ ရေ လ ဘု ရင် တို့ တည် ဆောက် ခဲ့ သော ကျောင်း ရှိ သ မျှ ကို လည်း ရှ ပယ် ရှား လျက် ဗေ သ လ မြို့ တွင် စီ ရင် ခဲ့ သည့် အ လိုက် စီ ရင်၍
Burmese 2021
ဣသရေလရှင်ဘုရင်တို့သည် အမျက်တော်ကို နှိုးဆော်ခြင်းငှာ၊ ရှမာရိမြို့ရွာတို့၌ မြင့်သောအရပ်ပေါ်မှာ တည်လုပ်သော အိမ်ရှိသမျှတို့ကိုလည်း ယောရှိမင်းသည်ပယ်ရှား၍၊ ဗေသလမြို့၌ ပြုသမျှအတိုင်း ပြုတော်မူ၏။
Burmese JBZV
ဣသေရလရွင္ဘုရင္တို႔သည္ အမ်က္ေတာ္ကို ႏွိုးေဆာ္ျခင္းငွာ၊ ရွမာရိၿမိဳ႕ရြာတို႔၌ ျမင့္ေသာအရပ္ေပၚမွာ တည္လုပ္ေသာ အိမ္ရွိသမၽွတို႔ကိုလည္း ေယာရွိမင္းသည္ပယ္ရွား၍၊ ေဗသလၿမိဳ႕၌ ျပဳသမၽွအတိုင္း ျပဳေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ေယာရွိမင္းသည္ဣသေရလျပည္အၿမိဳ႕ၿမိဳ႕ အရြာရြာရွိ ႐ုပ္တုကိုးကြယ္ရာဌာနမ်ားကို ၿဖိဳဖ်က္ေတာ္မူ၏။ ထိုဌာနမ်ားကိုတည္ေဆာက္ ျခင္းအားျဖင့္ ဣသေရလဘုရင္တို႔သည္ထာဝရ ဘုရား၏အမ်က္ေတာ္ကိုလွုံ႔ေဆာ္ခဲ့ၾက သတည္း။ ေယာရွိသည္ေဗသလၿမိဳ႕တြင္ျပဳ ေတာ္မူသကဲ့သို႔ ထိုယဇ္ပလႅင္အေပါင္းတို႔ ကိုလည္းျပဳေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
အမျက်တော်ထွက်စေဖို့ အစ္စရေးဘုရင်တို့ တည်ထားခဲ့သည့် ရှမာရိမြို့ရွာများရှိ အထွတ်အမြတ်ထားရာကုန်းမြင့်များမှဝတ်ကျောင်းအားလုံးကိုလည်း ယောရှိမင်းကြီးသည် ဗေသလမြို့တွင် ပြုခဲ့သည့်အတိုင်း ဖယ်ရှားပစ်၏။
Burmese MSBZ
အမ်က္ေတာ္ထြက္ေစဖို႔ အစၥေရးဘုရင္တို႔ တည္ထားခဲ့သည့္ ရွမာရိၿမိဳ႕႐ြာမ်ားရွိ အထြတ္အျမတ္ထားရာကုန္းျမင့္မ်ားမွဝတ္ေက်ာင္းအားလုံးကိုလည္း ေယာရွိမင္းႀကီးသည္ ေဗသလၿမိဳ႕တြင္ ျပဳခဲ့သည့္အတိုင္း ဖယ္ရွားပစ္၏။