2 Kings 3:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြေ​ကောင်း​မြေ​သန့်​ကို​တွေ့​ရှိ​သည့်​အ​ခါ​တိုင်း ဣသ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​ကိုယ်​စီ​ကိုယ်​ငှ ကျောက်​ခဲ​တစ်​လုံး​စီ​ပစ်​ချ​ကြ​သ​ဖြင့် နောက်​ဆုံး ၌​ထို​မြေ​တို့​ကို​ကျောက်​ခဲ​များ​ဖြင့်​ဖုံး​အုပ်​စေ ကြ​၏။ စမ်း​ရေ​တွင်း​ရှိ​သ​မျှ​ကို​လည်း​ပိတ်​ဆို့​၍ သစ်​သီး​ပင်​များ​ကို​လည်း​ခုတ်​လှဲ​ကြ​၏။ နောက် ဆုံး​၌​ကိ​ရ​ဟ​ရက်​မြို့​တော်​သာ​လျှင်​ကျန်​တော့ သ​ဖြင့် လောက်​လွှဲ​တပ်​သား​တို့​သည်​ထို​မြို့​ကို ဝိုင်း​ရံ​တိုက်​ခိုက်​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မြို့တို့ကိုဖြိုဖျက်ကြ၏။ ကောင်းသော မြေကွက် ရှိသမျှတို့အပေါ်မှာ လူအပေါင်းတို့သည် ကျောက်ခဲ ပစ်ချ၍ ဖုံးလွှမ်းကြ၏။ ရေတွင်းရှိသမျှတို့ကိုလည်း မြေဖို့ ၍၊ အသုံးဝင်သော သစ်ပင်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲကြ၏။ ကိရဟရက်မြို့၌သာ မြို့ရိုးကို ချန်ထားရာတွင်၊လောက်လွှဲ သမားတို့သည် ဝိုင်း၍ ပစ်ကြ၏။
Burmese 1928
မြို့ ရွာ များ ဖြို ဖျက် ခြင်း၊ လယ် မြေ ကောင်း ဟူ သ မျှ တွင် လူ တိုင်း ကျောက် ချ၍ ဖုံး အုပ် ခြင်း၊ စမ်း တွင်း ရှိ သ မျှ ဖို့ ခြင်း၊ သစ် ကောင်း ရှိ သ မျှ ခုတ် လှဲ ခြင်း များ ပြု၏။ မ ဖျက် သေး သော ကိ ရ ဟ ရက် မြို့ ကို လည်း လောက် လွှဲ သူ ရဲ တို့ ဝိုင်း ဝန်း ပစ် ခတ် ကြ ရာ
Burmese 2021
မြို့​တို့​ကို​ဖြို​ဖျက်​ကြ၏။ ကောင်း​သော​မြေ​ကွက်​ရှိ​သ​မျှ​တို့​အ​ပေါ်​မှာ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ကျောက်​ခဲ​ပစ်​ချ၍ ဖုံး​လွှမ်း​ကြ၏။ ရေ​တွင်း​ရှိ​သ​မျှ​တို့​ကို​လည်း မြေ​ဖို့၍၊ အ​သုံး​ဝင်​သော​သစ်​ပင်​ရှိ​သ​မျှ​တို့​ကို ခုတ်​လှဲ​ကြ၏။ ကိ​ရ​ဟ​ရက်​မြို့၌​သာ မြို့​ရိုး​ကို​ချန်​ထား​ရာ​တွင်၊ လောက်​လွှဲ​သ​မား​တို့​သည် ဝိုင်း၍​ပစ်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ၿမိဳ႕​တို႔​ကို​ၿဖိဳ​ဖ်က္​ၾက၏။ ေကာင္း​ေသာ​ေျမ​ကြက္​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​အ​ေပၚ​မွာ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ေက်ာက္​ခဲ​ပစ္​ခ်၍ ဖုံး​လႊမ္း​ၾက၏။ ေရ​တြင္း​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ကို​လည္း ေျမ​ဖို႔၍၊ အ​သုံး​ဝင္​ေသာ​သစ္​ပင္​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ကို ခုတ္​လွဲ​ၾက၏။ ကိ​ရ​ဟ​ရက္​ၿမိဳ႕၌​သာ ၿမိဳ႕​ရိုး​ကို​ခ်န္​ထား​ရာ​တြင္၊ ေလာက္​လႊဲ​သ​မား​တို႔​သည္ ဝိုင္း၍​ပစ္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ေျမ​ေကာင္း​ေျမ​သန႔္​ကို​ေတြ႕​ရွိ​သည့္​အ​ခါ​တိုင္း ဣသ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္​ကိုယ္​စီ​ကိုယ္​ငွ ေက်ာက္​ခဲ​တစ္​လုံး​စီ​ပစ္​ခ်​ၾက​သ​ျဖင့္ ေနာက္​ဆုံး ၌​ထို​ေျမ​တို႔​ကို​ေက်ာက္​ခဲ​မ်ား​ျဖင့္​ဖုံး​အုပ္​ေစ ၾက​၏။ စမ္း​ေရ​တြင္း​ရွိ​သ​မၽွ​ကို​လည္း​ပိတ္​ဆို႔​၍ သစ္​သီး​ပင္​မ်ား​ကို​လည္း​ခုတ္​လွဲ​ၾက​၏။ ေနာက္ ဆုံး​၌​ကိ​ရ​ဟ​ရက္​ၿမိဳ႕​ေတာ္​သာ​လၽွင္​က်န္​ေတာ့ သ​ျဖင့္ ေလာက္​လႊဲ​တပ္​သား​တို႔​သည္​ထို​ၿမိဳ႕​ကို ဝိုင္း​ရံ​တိုက္​ခိုက္​ၾက​၏။
Burmese MSBU
မြို့​တို့​ကို ဖြိုဖျက်​ပြီး ကောင်း​သော​လယ်မြေ​အားလုံး​တွင်​လည်း ကျောက်တုံး​များ​အပြည့် ပစ်ချ​ထား​ကြ​၏​။ ကိရဟရက်​မြို့​၌ ကျောက်တုံး​များ​သာ​ကျန်​တော့​သည်​အထိ စမ်းရေပေါက်​အားလုံး​ကို​လည်း ပိတ်ဆို့​ပစ်​ပြီး ကောင်း​သော​အပင်​အားလုံး​ကို​လည်း ခုတ်လှဲ​ပစ်​ကြ​၏​။ လောက်လွှဲ​တပ်သား​တို့​က​လည်း ဝိုင်းဝန်း​တိုက်ခိုက်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ၿမိဳ႕​တို႔​ကို ၿဖိဳဖ်က္​ၿပီး ေကာင္း​ေသာ​လယ္ေျမ​အားလုံး​တြင္​လည္း ေက်ာက္တုံး​မ်ား​အျပည့္ ပစ္ခ်​ထား​ၾက​၏​။ ကိရဟရက္​ၿမိဳ႕​၌ ေက်ာက္တုံး​မ်ား​သာ​က်န္​ေတာ့​သည္​အထိ စမ္းေရေပါက္​အားလုံး​ကို​လည္း ပိတ္ဆို႔​ပစ္​ၿပီး ေကာင္း​ေသာ​အပင္​အားလုံး​ကို​လည္း ခုတ္လွဲ​ပစ္​ၾက​၏​။ ေလာက္လႊဲ​တပ္သား​တို႔​က​လည္း ဝိုင္းဝန္း​တိုက္ခိုက္​ၾက​၏​။