2 Kings 4:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧ​လိ​ရှဲ​သည်​ဂေ​ဟာ​ဇိ​အား​သူ​ငယ်​၏​မိ​ခင်​ကို အ​ခေါ်​ခိုင်း​၏။ အ​မျိုး​သ​မီး​ရောက်​လာ​သော​အ​ခါ ဧ​လိ​ရှဲ​က​သူ့​အား``ဤ​မှာ​သင်​၏​သား'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဧလိရှဲသည် ဂေဟာဇိကိုခေါ်၍၊ ရှုနင်မြို့သူ မိန်းမကို ခေါ်လိုက်ဟုဆိုသည်အတိုင်းခေါ်၍ သူသည် ရောက်လာသောအခါ၊ ဧလိရှဲက သင်၏သားကို ချီယူ လော့ဟု ဆို၏။
Burmese 1928
ဧ လိ ရှဲ လည်း ဂေ ဟာ ဇိ အား ခေါ် ပြီး လျှင် ဤ ရှု နင် မြို့ သူ့ ကို ခေါ် လော့ ဟု မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း၊ ခေါ် ငင် လာ ရောက် ရာ ဧ လိ ရှဲ က၊ သင့် သား ကို ပိုက် ပွေ့ လော့ ဟု မိန့် ဆို လျှင်
Burmese 2021
ဧ​လိ​ရှဲ​သည် ဂေ​ဟာ​ဇိ​ကို​ခေါ်၍၊ ရှု​နင်​မြို့​သူ​မိန်း​မ​ကို​ခေါ်​လိုက်​ဟု ဆို​သည်​အ​တိုင်း​ခေါ်၍ သူ​သည် ရောက်​လာ​သော​အ​ခါ၊ ဧ​လိ​ရှဲ​က သင်၏​သား​ကို ချီ​ယူ​လော့​ဟု ဆို၏။
Burmese JBZV
ဧ​လိ​ရွဲ​သည္ ေဂ​ဟာ​ဇိ​ကို​ေခၚ၍၊ ရွု​နင္​ၿမိဳ႕​သူ​မိန္း​မ​ကို​ေခၚ​လိုက္​ဟု ဆို​သည္​အ​တိုင္း​ေခၚ၍ သူ​သည္ ေရာက္​လာ​ေသာ​အ​ခါ၊ ဧ​လိ​ရွဲ​က သင္၏​သား​ကို ခ်ီ​ယူ​ေလာ့​ဟု ဆို၏။
Burmese MCLZV
ဧ​လိ​ရွဲ​သည္​ေဂ​ဟာ​ဇိ​အား​သူ​ငယ္​၏​မိ​ခင္​ကို အ​ေခၚ​ခိုင္း​၏။ အ​မ်ိဳး​သ​မီး​ေရာက္​လာ​ေသာ​အ​ခါ ဧ​လိ​ရွဲ​က​သူ႔​အား``ဤ​မွာ​သင္​၏​သား'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဧလိရှဲ​က ဂေဟာဇိ​ကို​ခေါ်​၍ “​ထို​ရှုနင်​မြို့သူ​ကို ခေါ်လိုက်​ပါ​”​ဟု ဆို​သည့်​အတိုင်း သူ့​ကို​ခေါ်​၍ သူ​ရောက်လာ​လျှင် ဧလိရှဲ​က သူ့​အား “​သင့်​သား​ကို ချီယူ​သွား​ပါ​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဧလိရွဲ​က ေဂဟာဇိ​ကို​ေခၚ​၍ “​ထို​ရႈနင္​ၿမိဳ႕သူ​ကို ေခၚလိုက္​ပါ​”​ဟု ဆို​သည့္​အတိုင္း သူ႔​ကို​ေခၚ​၍ သူ​ေရာက္လာ​လွ်င္ ဧလိရွဲ​က သူ႔​အား “​သင့္​သား​ကို ခ်ီယူ​သြား​ပါ​”​ဟု ဆို​၏​။