2 Kings 4:40 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​ဟင်း​ကို​လူ​တို့​စား​သောက်​ရန်​လောင်း​ထည့် လိုက်​သော​အ​ခါ သူ​တို့​သည်​မြည်း​စမ်း​မိ​သည် နှင့်​တစ်​ပြိုင်​နက်​ဧ​လိ​ရှဲ​အား``ဤ​ဟင်း​တွင် အ​ဆိပ်​ခတ်​ထား​ပါ​သည်​တ​ကား'' ဟု​ဟစ် အော်​ကာ​မ​စား​ဘဲ​နေ​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုဘူးမျိုးကို မသိဘဲဟင်းအိုးထဲသို့ ခတ်လေ၏။ ဟင်းအိုးစားအံ့ဟု လောင်းပြီးမှ ဝိုင်း၍စားကြစဉ်တွင်၊ အိုဘုရားသခင်၏လူ၊ အိုးထဲ၌သေဘေးရှိပါသည်ဟု အော်ဟစ်၍ မစားနိုင်ဘဲ နေကြ၏။
Burmese 1928
ခပ် လောင်း စား သောက် နေ ကြ စဉ် အို ဘု ရား သ ခင့် လူ ယုံ တော်၊ ဖျဉ်း အိုး တွင် သေ ဘေး တွေ့ ရ ပြီ တ ကား ဟု အော် ၍ မ စား ဝံ့ ဘဲ နေ ကြ ရာ
Burmese 2021
ထို​ဘူး​မျိုး​ကို​မ​သိ​ဘဲ ဟင်း​အိုး​ထဲ​သို့​ခတ်​လေ၏။ ဟင်း​အိုး​စား​အံ့​ဟု လောင်း​ပြီး​မှ ဝိုင်း၍​စား​ကြ​စဉ်​တွင်၊ အို​ဘု​ရား​သ​ခင်၏​လူ၊ အိုး​ထဲ၌ သေ​ဘေး​ရှိ​ပါ​သည်​ဟု အော်​ဟစ်၍ မ​စား​နိုင်​ဘဲ​နေ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထို​ဘူး​မ်ိဳး​ကို​မ​သိ​ဘဲ ဟင္း​အိုး​ထဲ​သို႔​ခတ္​ေလ၏။ ဟင္း​အိုး​စား​အံ့​ဟု ေလာင္း​ၿပီး​မွ ဝိုင္း၍​စား​ၾက​စဥ္​တြင္၊ အို​ဘု​ရား​သ​ခင္၏​လူ၊ အိုး​ထဲ၌ ေသ​ေဘး​ရွိ​ပါ​သည္​ဟု ေအာ္​ဟစ္၍ မ​စား​နိုင္​ဘဲ​ေန​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို​ဟင္း​ကို​လူ​တို႔​စား​ေသာက္​ရန္​ေလာင္း​ထည့္ လိုက္​ေသာ​အ​ခါ သူ​တို႔​သည္​ျမည္း​စမ္း​မိ​သည္ ႏွင့္​တစ္​ၿပိဳင္​နက္​ဧ​လိ​ရွဲ​အား``ဤ​ဟင္း​တြင္ အ​ဆိပ္​ခတ္​ထား​ပါ​သည္​တ​ကား'' ဟု​ဟစ္ ေအာ္​ကာ​မ​စား​ဘဲ​ေန​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
လူ​တို့​စား​ဖို့​ရန် ထို​ဟင်း​ကို ခပ်ထည့်ပေး​၍ စား​ကြ​သောအခါ လူ​တို့​က “​အို ဘုရားသခင်​၏​လူ​၊ ထို​အိုး​ထဲမှ​ဟင်း​သည် သေ​စေ​နိုင်​၏​”​ဟု အော်​ပြော​ကြ​ပြီး မ​စား​ဝံ့​ဘဲ​နေ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
လူ​တို႔​စား​ဖို႔​ရန္ ထို​ဟင္း​ကို ခပ္ထည့္ေပး​၍ စား​ၾက​ေသာအခါ လူ​တို႔​က “​အို ဘုရားသခင္​၏​လူ​၊ ထို​အိုး​ထဲမွ​ဟင္း​သည္ ေသ​ေစ​ႏိုင္​၏​”​ဟု ေအာ္ေျပာ​ၾက​ၿပီး မ​စား​ဝံ့​ဘဲ​ေန​ေလ​၏​။