2 Kings 4:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​ထို​မု​ဆိုး​မ​သည် မိ​မိ​၏​သား​များ​ကို ခေါ်​၍ အိမ်​ထဲ​သို့​ဝင်​ကာ​တံ​ခါး​ကို​ပိတ်​ပြီး​လျှင် သူ​၏​သား​များ​ယူ​ဆောင်​လာ​သော​အိုး​များ ထဲ​သို့​ဆီ​လောင်း​ထည့်​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမိန်းမသည် သွား၍သားတို့သည် အိုးများကို ယူခဲ့ပြီးမှ၊ မိန်းမသည် သားတို့နှင့်အတူ အိမ်ထဲသို့ဝင်၍ တံခါးကိုပိတ်လျက် ဆီကို လောင်းလေ၏။
Burmese 1928
သား များ နှင့် အ တူ အိမ် သို့ ဝင် လျက် တံ ခါး ပိတ် ပြီး မှ သား တို့ အပ် သော အိုး များ တွင် ဆီ ငှဲ့ လောင်း ၍ ပြည့် လျှင်
Burmese 2021
ထို​မိန်း​မ​သည်​သွား၍ သား​တို့​သည်​အိုး​များ​ကို​ယူ​ခဲ့​ပြီး​မှ၊ မိန်း​မ​သည် သား​တို့​နှင့်​အ​တူ အိမ်​ထဲ​သို့​ဝင်၍ တံ​ခါး​ကို​ပိတ်​လျက် ဆီ​ကို​လောင်း​လေ၏။
Burmese JBZV
ထို​မိန္း​မ​သည္​သြား၍ သား​တို႔​သည္​အိုး​မ်ား​ကို​ယူ​ခဲ့​ၿပီး​မွ၊ မိန္း​မ​သည္ သား​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ အိမ္​ထဲ​သို႔​ဝင္၍ တံ​ခါး​ကို​ပိတ္​လ်က္ ဆီ​ကို​ေလာင္း​ေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​ထို​မု​ဆိုး​မ​သည္ မိ​မိ​၏​သား​မ်ား​ကို ေခၚ​၍ အိမ္​ထဲ​သို႔​ဝင္​ကာ​တံ​ခါး​ကို​ပိတ္​ၿပီး​လၽွင္ သူ​၏​သား​မ်ား​ယူ​ေဆာင္​လာ​ေသာ​အိုး​မ်ား ထဲ​သို႔​ဆီ​ေလာင္း​ထည့္​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် သူ​သည် ဧလိရှဲ​ထံမှ​ပြန်သွား​၍ သား​တို့​နှင့်အတူ တံခါး​ကို​အထဲ​မှ​ပိတ်​ကာ သူ့​ထံ​ယူလာ​ပေး​သော​အိုး​များ​ထဲသို့ ဆီ​များ​ကို​လောင်းထည့်​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ သူ​သည္ ဧလိရွဲ​ထံမွ​ျပန္သြား​၍ သား​တို႔​ႏွင့္အတူ တံခါး​ကို​အထဲ​မွ​ပိတ္​ကာ သူ႔​ထံ​ယူလာ​ေပး​ေသာ​အိုး​မ်ား​ထဲသို႔ ဆီ​မ်ား​ကို​ေလာင္းထည့္​၏​။