2 Kings 4:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အိုး​များ​အား​လုံး​ဆီ​ပြည့်​သော​အ​ခါ မု​ဆိုး​မ​က``အိုး​လွတ်​ကျန်​သေး​သ​လော'' ဟု သား​တို့​အား​မေး​၏။ သား​တစ်​ယောက်​က``မ​ကျန် တော့​ပါ'' ဟု​ဆို​လိုက်​သည်​နှင့်​ဆီ​ထွက်​ရပ်​လေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အိုးများ၌ ဆီပြည့်သောအခါ၊ အိုးတလုံးကို ယူခဲ့ဦးဟုသားအားဆိုလျှင်၊ အိုးလပ်မရှိပါဟု ပြန်ပြောသော်၊ ဆီသည် တန့်လျက် နေ၏။
Burmese 1928
အိုး ပေး ဦး လော့ ဟု သား တစ် ယောက် အား တောင်း သော်၊ တစ် လုံး မျှ မ ကျန် ပြီ ဟု ပြန် ဆို သည် နှင့် ဆီ ထွက် ရပ် လေ ၏။
Burmese 2021
အိုး​များ၌ ဆီ​ပြည့်​သော​အ​ခါ၊ အိုး​တစ်​လုံး​ကို​ယူ​ခဲ့​ဦး​ဟု သား​အား​ဆို​လျှင်၊ အိုး​လပ်​မ​ရှိ​ပါ​ဟု ပြန်​ပြော​သော်၊ ဆီ​သည် တန့်​လျက်​နေ၏။
Burmese JBZV
အိုး​မ်ား၌ ဆီ​ျပည့္​ေသာ​အ​ခါ၊ အိုး​တစ္​လုံး​ကို​ယူ​ခဲ့​ဦး​ဟု သား​အား​ဆို​လၽွင္၊ အိုး​လပ္​မ​ရွိ​ပါ​ဟု ျပန္​ေျပာ​ေသာ္၊ ဆီ​သည္ တန္႔​လ်က္​ေန၏။
Burmese MCLZV
ထို​အိုး​မ်ား​အား​လုံး​ဆီ​ျပည့္​ေသာ​အ​ခါ မု​ဆိုး​မ​က``အိုး​လြတ္​က်န္​ေသး​သ​ေလာ'' ဟု သား​တို႔​အား​ေမး​၏။ သား​တစ္​ေယာက္​က``မ​က်န္ ေတာ့​ပါ'' ဟု​ဆို​လိုက္​သည္​ႏွင့္​ဆီ​ထြက္​ရပ္​ေလ​၏။-
Burmese MSBU
အိုး​များ​ပြည့်​သွား​သောအခါ သူ​က သား​အား “​နောက်ထပ်​အိုး​တစ်​လုံး​ယူ​ခဲ့​ပါ​”​ဟု​ဆို​လျှင် သူ့​သား​က “​အိုး​မ​ရှိ​တော့​ပါ​”​ဟု​ပြော​လိုက်​သည်​နှင့် ဆီ​များ​လည်း ရပ်သွား​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
အိုး​မ်ား​ျပည့္​သြား​ေသာအခါ သူ​က သား​အား “​ေနာက္ထပ္​အိုး​တစ္​လုံး​ယူ​ခဲ့​ပါ​”​ဟု​ဆို​လွ်င္ သူ႔​သား​က “​အိုး​မ​ရွိ​ေတာ့​ပါ​”​ဟု​ေျပာ​လိုက္​သည္​ႏွင့္ ဆီ​မ်ား​လည္း ရပ္သြား​ေလ​၏​။