2 Kings 4:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မု​ဆိုး​မ​သည်​ပ​ရော​ဖက်​ဧ​လိ​ရှဲ​ထံ​သို့​ပြန် လာ​သော​အ​ခါ ပ​ရော​ဖက်​က``ဆီ​ကို​ရောင်း​ချ​၍ အကြွေး​ရှိ​သ​မျှ​ကို​ဆပ်​ပြီး​နောက် ကျန်​ငွေ​ဖြင့် သင်​နှင့်​သား​များ​အ​သက်​မွေး​ကြ​လော့'' ဟု ပြော​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမိန်းမသည်လာ၍ ဘုရားသခင်၏ လူကို ကြားပြောလျှင်၊ သူက ထိုဆီကိုသွား၍ ရောင်းပြီးလျှင် ကြွေးကို ဆပ်လော့။ ကြွင်းသောဆီကို အမှီပြု၍ သင်နှင့် သားတို့သည် အသက်မွေးကြလော့ဟု ဆို၏။
Burmese 1928
မိန်း မ လည်း၊ ဘု ရား သ ခင့် လူ ယုံ တော် ထံ သွား ရောက် လျှောက် ကြား လျှင်၊ ထို ဆီ ကို ရောင်း၍ ကျွေး မြီ ကို ဆပ် ပြီး နောက် အ ကျန် ဖြင့် သား များ ပါ အ သက် မွေး ကြ လော့ ဟု မိန့် ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
ထို​မိန်း​မ​သည်​လာ၍ ဘု​ရား​သ​ခင်၏​လူ​ကို​ကြား​ပြော​လျှင်၊ သူ​က ထို​ဆီ​ကို​သွား၍ ရောင်း​ပြီး​လျှင် ကြွေး​ကို​ဆပ်​လော့။ ကြွင်း​သော​ဆီ​ကို အ​မှီ​ပြု၍ သင်​နှင့်​သား​တို့​သည် အ​သက်​မွေး​ကြ​လော့​ဟု ဆို၏။
Burmese JBZV
ထို​မိန္း​မ​သည္​လာ၍ ဘု​ရား​သ​ခင္၏​လူ​ကို​ၾကား​ေျပာ​လၽွင္၊ သူ​က ထို​ဆီ​ကို​သြား၍ ေရာင္း​ၿပီး​လၽွင္ ေႂကြး​ကို​ဆပ္​ေလာ့။ ႂကြင္း​ေသာ​ဆီ​ကို အ​မွီ​ျပဳ၍ သင္​ႏွင့္​သား​တို႔​သည္ အ​သက္​ေမြး​ၾက​ေလာ့​ဟု ဆို၏။
Burmese MCLZV
မု​ဆိုး​မ​သည္​ပ​ေရာ​ဖက္​ဧ​လိ​ရွဲ​ထံ​သို႔​ျပန္ လာ​ေသာ​အ​ခါ ပ​ေရာ​ဖက္​က``ဆီ​ကို​ေရာင္း​ခ်​၍ အေႂကြး​ရွိ​သ​မၽွ​ကို​ဆပ္​ၿပီး​ေနာက္ က်န္​ေငြ​ျဖင့္ သင္​ႏွင့္​သား​မ်ား​အ​သက္​ေမြး​ၾက​ေလာ့'' ဟု ေျပာ​၏။
Burmese MSBU
ထို​မိန်းမ​သည် ဘုရားသခင်​၏​လူ​ထံသို့​လာ​၍​ပြောပြ​သောအခါ သူ​က “​ထို​ဆီ​များ​ကို သွား​ရောင်း​ပြီး အကြွေး​များ​ကို ဆပ်​ပါ​။ ကျန်​ငွေ​ကို သင်​နှင့်​သင့်​သား​တို့ အသက်မွေး​ဖို့ အသုံးပြု​ပါ​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​မိန္းမ​သည္ ဘုရားသခင္​၏​လူ​ထံသို႔​လာ​၍​ေျပာျပ​ေသာအခါ သူ​က “​ထို​ဆီ​မ်ား​ကို သြား​ေရာင္း​ၿပီး အေႂကြး​မ်ား​ကို ဆပ္​ပါ​။ က်န္​ေငြ​ကို သင္​ႏွင့္​သင့္​သား​တို႔ အသက္ေမြး​ဖို႔ အသုံးျပဳ​ပါ​”​ဟု ဆို​၏​။