2 Kings 7:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်သူတို့သည်ရှုရိတပ်စခန်းမှထွက် ခွာ၍မြို့သို့သွားပြီးလျှင် မြို့တံခါးရှိအစောင့် တပ်သားတို့အား``ငါတို့သည်ရှုရိတပ်စခန်း သို့သွားရောက်ရာလူတစ်စုံတစ်ယောက်ကိုမျှ မမြင်ခဲ့ပါ။ လူသံကိုလည်းမကြားခဲ့ပါ။ မြင်းများနှင့်မြည်းများသည်ချည်လျက်ပင် ရှိပါသည်။ တဲများမှာလည်းရှုရိအမျိုးသား တို့ထားခဲ့သည့်အတိုင်းပင်ရှိနေပါသည်'' ဟု အော်ဟစ်၍ပြောကြားကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
မြို့သို့သွား၍ တံခါးပြင်၌ ဟစ်ခေါ်လျက်၊ ငါတို့ သည် ရှုရိတပ်သို့ ရောက်၍ အဘယ်သူကိုမျှ မတွေ့။ လူသံကိုမကြား။ မြင်း၊ မြည်းတို့ကို ချည်နှောင်လျက်၊ တဲများလည်း တတ်တိုင်းရှိသည်ကိုတွေ့ပါ၏ဟု ကြားပြော သည်အတိုင်း၊
Burmese 1928
ရှု ရိပ် တပ် သို့ ကျွန် တော် တို့ သွား ရောက် ရာ ချည် လျက်၊ စိုက် လျက် ရှိ သော မြင်း၊ မြည်း၊ တဲ ရှင် များ မှ တစ် ပါး၊ လူ တစ် စုံ တစ် ယောက် ကို မျှ မ တွေ့။ အ သံ ကို လည်း မ ကြား ပါ ဟု မြို့ တံ ခါး စောင့် တို့ ထံ သွား ရောက် ဟစ် ဆို ဖော် ပြ သော်၊
Burmese 2021
မြို့သို့သွား၍ တံခါးပြင်၌ ဟစ်ခေါ်လျက်၊ ငါတို့သည် ရှုရိတပ်သို့ရောက်၍ အဘယ်သူကိုမျှမတွေ့။ လူသံကိုမကြား။ မြင်း၊ မြည်းတို့ကို ချည်နှောင်လျက်၊ တဲများလည်း တတ်တိုင်းရှိသည်ကိုတွေ့ပါ၏ဟု ကြားပြောသည်အတိုင်း၊
Burmese JBZV
ၿမိဳ႕သို႔သြား၍ တံခါးျပင္၌ ဟစ္ေခၚလ်က္၊ ငါတို႔သည္ ရွုရိတပ္သို႔ေရာက္၍ အဘယ္သူကိုမၽွမေတြ႕။ လူသံကိုမၾကား။ ျမင္း၊ ျမည္းတို႔ကို ခ်ည္ေႏွာင္လ်က္၊ တဲမ်ားလည္း တတ္တိုင္းရွိသည္ကိုေတြ႕ပါ၏ဟု ၾကားေျပာသည္အတိုင္း၊
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္သူတို႔သည္ရွုရိတပ္စခန္းမွထြက္ ခြာ၍ၿမိဳ႕သို႔သြားၿပီးလၽွင္ ၿမိဳ႕တံခါးရွိအေစာင့္ တပ္သားတို႔အား``ငါတို႔သည္ရွုရိတပ္စခန္း သို႔သြားေရာက္ရာလူတစ္စုံတစ္ေယာက္ကိုမၽွ မျမင္ခဲ့ပါ။ လူသံကိုလည္းမၾကားခဲ့ပါ။ ျမင္းမ်ားႏွင့္ျမည္းမ်ားသည္ခ်ည္လ်က္ပင္ ရွိပါသည္။ တဲမ်ားမွာလည္းရွုရိအမ်ိဳးသား တို႔ထားခဲ့သည့္အတိုင္းပင္ရွိေနပါသည္'' ဟု ေအာ္ဟစ္၍ေျပာၾကားၾက၏။
Burmese MSBU
သူတို့သွား၍ မြို့တံခါးစောင့်တို့အား အော်ခေါ်လျက် “ငါတို့သည် ဆီးရီးယားတပ်စခန်းသို့ ရောက်ခဲ့ပြီ။ တပ်စခန်းတွင် လူအရိပ်အယောင်မတွေ့၊ လူသံလည်း မကြားရ။ မြင်းများ၊ မြည်းများကို ချည်ထား၍ တဲများလည်း ဤအတိုင်း ရှိနေသည်ကို တွေ့ခဲ့ရပါ၏”ဟု သူတို့အား ပြောပြကြ၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔သြား၍ ၿမိဳ႕တံခါးေစာင့္တို႔အား ေအာ္ေခၚလ်က္ “ငါတို႔သည္ ဆီးရီးယားတပ္စခန္းသို႔ ေရာက္ခဲ့ၿပီ။ တပ္စခန္းတြင္ လူအရိပ္အေယာင္မေတြ႕၊ လူသံလည္း မၾကားရ။ ျမင္းမ်ား၊ ျမည္းမ်ားကို ခ်ည္ထား၍ တဲမ်ားလည္း ဤအတိုင္း ရွိေနသည္ကို ေတြ႕ခဲ့ရပါ၏”ဟု သူတို႔အား ေျပာျပၾက၏။