2 Kings 7:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်သူတို့က``ငါတို့ဤသို့ပြုနေကြ ရန်မသင့်။ ငါတို့မှာသတင်းကောင်းရှိသည် ဖြစ်၍ ထိုသတင်းကိုမျိုသိပ်မထားသင့်ကြ။ အကယ်၍ငါတို့သည်ထိုသတင်းကိုမိုး လင်းချိန်တိုင်အောင်မပြောဘဲနေလျှင် ဧကန် မုချအပြစ်ဒဏ်သင့်ရကြပေမည်။ သို့ဖြစ် ၍ယခုပင်မင်းကြီး၏မှူးမတ်တို့ထံသွား ရောက်ပြောကြားကုန်အံ့'' ဟုအချင်းချင်း ပြောဆိုကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင်၊ ငါတို့သည်ကောင်းမွန်စွာ မပြုပါ တကား။ ယခုနေ့သည် ကောင်းသော သိတင်းကို ကြားပြောရသော နေ့ဖြစ်လျက်၊ ငါတို့သည် မကြားမပြော ဘဲ နေပါပြီတကား။ မိုဃ်းလင်းသည်တိုင်အောင် မပြောဘဲ နေလျှင် အမှုတစုံတခုရောက်လိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ နန်းတော်၌ သိတင်းကြားပြောအံ့သောငှါ ငါတို့သည် သွားကြကုန်အံ့ဟု တိုင်ပင်ပြီးမှ၊
Burmese 1928
ငါ တို့ ပြု သော အ မှု ကား၊ မ ကောင်း လေ စွ။ ယ နေ့ သည် မင်္ဂ လာ နေ့ ဖြစ် လျက်၊ ဆိတ် ဆိတ် နေ ကြ ပြီ တ ကား။ မိုး သောက် တိုင် အောင် ဖင့် နွှဲ လျှင် ငါ တို့ အ ပေါ်၌ ပြစ် ဒဏ် သင့် မည်။ နန်း တော် သား တို့ အား ကြား ပြော ရန် အ သော့ သွား ကြ ကုန် အံ့ ဟု အ ချင်း ချင်း တိုင် ပင် လျက်
Burmese 2021
သို့ရာတွင်၊ ငါတို့သည် ကောင်းမွန်စွာမပြုပါတကား။ ယခုနေ့သည် ကောင်းသောသတင်းကို ကြားပြောရသောနေ့ဖြစ်လျက်၊ ငါတို့သည် မကြားမပြောဘဲ နေပါပြီတကား။ မိုးလင်းသည်တိုင်အောင် မပြောဘဲနေလျှင် အမှုတစ်စုံတစ်ခု ရောက်လိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ နန်းတော်၌ သတင်းကြားပြောအံ့သောငှာ ငါတို့သည်သွားကြကုန်အံ့ဟု တိုင်ပင်ပြီးမှ၊
Burmese JBZV
သို႔ရာတြင္၊ ငါတို႔သည္ ေကာင္းမြန္စြာမျပဳပါတကား။ ယခုေန႔သည္ ေကာင္းေသာသတင္းကို ၾကားေျပာရေသာေန႔ျဖစ္လ်က္၊ ငါတို႔သည္ မၾကားမေျပာဘဲ ေနပါၿပီတကား။ မိုးလင္းသည္တိုင္ေအာင္ မေျပာဘဲေနလၽွင္ အမွုတစ္စုံတစ္ခု ေရာက္လိမ့္မည္။ သို႔ျဖစ္၍ နန္းေတာ္၌ သတင္းၾကားေျပာအံ့ေသာငွာ ငါတို႔သည္သြားၾကကုန္အံ့ဟု တိုင္ပင္ၿပီးမွ၊
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္သူတို႔က``ငါတို႔ဤသို႔ျပဳေနၾက ရန္မသင့္။ ငါတို႔မွာသတင္းေကာင္းရွိသည္ ျဖစ္၍ ထိုသတင္းကိုမ်ိဳသိပ္မထားသင့္ၾက။ အကယ္၍ငါတို႔သည္ထိုသတင္းကိုမိုး လင္းခ်ိန္တိုင္ေအာင္မေျပာဘဲေနလၽွင္ ဧကန္ မုခ်အျပစ္ဒဏ္သင့္ရၾကေပမည္။ သို႔ျဖစ္ ၍ယခုပင္မင္းႀကီး၏မွူးမတ္တို႔ထံသြား ေရာက္ေျပာၾကားကုန္အံ့'' ဟုအခ်င္းခ်င္း ေျပာဆိုၾက၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် သူတို့က “ငါတို့ ဤသို့ မပြုသင့်။ ဤနေ့၌ သတင်းကောင်းရှိနေလျက်ပင် ငါတို့မပြောဘဲ နံနက်မိုးလင်းချိန်အထိစောင့်၍ တိတ်ဆိတ်နေမည်ဆိုလျှင် ငါတို့အပြစ် ဖြစ်တော့မည်။ ထို့ကြောင့် ယခု ငါတို့ ဘုရင့်နန်းတော်သို့သွား၍ ဤအကြောင်းကို သွားပြောကြစို့”ဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြပြီးလျှင်
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ သူတို႔က “ငါတို႔ ဤသို႔ မျပဳသင့္။ ဤေန႔၌ သတင္းေကာင္းရွိေနလ်က္ပင္ ငါတို႔မေျပာဘဲ နံနက္မိုးလင္းခ်ိန္အထိေစာင့္၍ တိတ္ဆိတ္ေနမည္ဆိုလွ်င္ ငါတို႔အျပစ္ ျဖစ္ေတာ့မည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ယခု ငါတို႔ ဘုရင့္နန္းေတာ္သို႔သြား၍ ဤအေၾကာင္းကို သြားေျပာၾကစို႔”ဟု အခ်င္းခ်င္းေျပာဆိုၾကၿပီးလွ်င္