2 Kings 9:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နန်း​တော်​သို့​ဝင်​၍​အ​စား​အ​စာ​စား​၏။ ထို နောက်​သူ​က``အ​မင်္ဂ​လာ​ခံ​ရ​သော​ထို​မိန်း​မ ကို​သင်္ဂြိုဟ်​ကြ​လော့။ မည်​သို့​ပင်​ဆို​စေ​ကာ​မူ သူ​သည်​မင်း​သ​မီး​ဖြစ်​သည်'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
စားသောက်ပြီးမှ၊ ထိုကျိန်အပ်သော မိန်းမသည် ရှင်ဘုရင် သမီးဖြစ်သောကြောင့်၊ သွားကြည့်၍သင်္ဂြိုဟ် လော့ဟု ဆိုသည်အတိုင်း၊
Burmese 1928
ယေ ဟု သည် ဝင်၍ သုံး ဆောင် ပြီး နောက် အ မင်္ဂ လာ ခံ ရ သော ထို မိန်း မ အ လောင်း ကို မင်း သ မီး ဖြစ် သည့် အ တွက် ရှု ကြည့် သင်္ဂြိုဟ် ကြ လော့ ဟု မိန့် ဆို ချက် အ ရ
Burmese 2021
စား​သောက်​ပြီး​မှ၊ ထို​ကျိန်​အပ်​သော​မိန်း​မ​သည် ရှင်​ဘု​ရင်​သ​မီး​ဖြစ်​သော​ကြောင့်၊ သွား​ကြည့်၍​သင်္ဂြိုဟ်​လော့​ဟု ဆို​သည်​အ​တိုင်း၊
Burmese JBZV
စား​ေသာက္​ၿပီး​မွ၊ ထို​က်ိန္​အပ္​ေသာ​မိန္း​မ​သည္ ရွင္​ဘု​ရင္​သ​မီး​ျဖစ္​ေသာ​ေၾကာင့္၊ သြား​ၾကည့္၍​သၿဂႋဳဟ္​ေလာ့​ဟု ဆို​သည္​အ​တိုင္း၊
Burmese MCLZV
နန္း​ေတာ္​သို႔​ဝင္​၍​အ​စား​အ​စာ​စား​၏။ ထို ေနာက္​သူ​က``အ​မဂၤ​လာ​ခံ​ရ​ေသာ​ထို​မိန္း​မ ကို​သၿဂႋဳဟ္​ၾက​ေလာ့။ မည္​သို႔​ပင္​ဆို​ေစ​ကာ​မူ သူ​သည္​မင္း​သ​မီး​ျဖစ္​သည္'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
ယေဟု​သည် အထဲသို့​ဝင်​၍​စား​သောက်​ပြီးမှ “​ကျိန်စာသင့်​သော​ဤ​မိန်းမ​သည် ဘုရင့်​သမီး​တော်​ဖြစ်​သောကြောင့် ကြည့်​ပြီး​သင်္ဂြိုဟ်​လိုက်​ကြ​ပါ”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ေယဟု​သည္ အထဲသို႔​ဝင္​၍​စား​ေသာက္​ၿပီးမွ “​က်ိန္စာသင့္​ေသာ​ဤ​မိန္းမ​သည္ ဘုရင့္​သမီး​ေတာ္​ျဖစ္​ေသာေၾကာင့္ ၾကည့္​ၿပီး​သၿဂႋဳဟ္​လိုက္​ၾက​ပါ”​ဟု ဆို​၏​။