2 Peter 2:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​အ​ပြစ်​ကူး​သူ​ကောင်း​ကင် တ​မန်​များ​ကို​ချမ်း​သာ​ပေး​တော်​မ​မူ​ဘဲ မှောင် မိုက်​သော​င​ရဲ​ထဲ​သို့​ချ​ထား​တော်​မူ​၏။ ထို နေ​ရာ​တွင်​သူ​တို့​ကို​သံ​ကြိုး​များ​ဖြင့်​ချည် နှောင်​ကာ တ​ရား​စီ​ရင်​တော်​မူ​ရာ​နေ့​ကို စောင့်​မျှော်​စေ​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ ပြစ်မှားသော ကောင်းကင် တမန်တို့ကို ဘုရားသခင်သည်နှမြောတော်မမူ၊ ငရဲထဲသို့ ချလိုက်ပြီးမှ စစ်ကြောစီရင်ခြင်း အလို့ငှါ ချုပ်ထား၍၊ မှောင်မိုက်သံကြိုးနှင့်ချည်နှောင်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင် သည် ပြစ် မှား သော စေ တ မန် တော် များ ကို ပင် မ ညှာ ဘဲ စီ ရင် ဆုံး ဖြတ် ချိန် မ တိုင် မ ချင်း အ ပါယ် မှောင် မိုက် တွင်း များ၌ သွင်း ထား တော် မူ လျှင် လည်း ကောင်း၊
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ပြစ်​မှား​သော ကောင်း​ကင်​တ​မန်​တို့​ကို ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် နှ​မြော​တော်​မ​မူ၊ င​ရဲ​ထဲ​သို့ ချ​လိုက်​ပြီး​မှ စစ်​ကြော​စီ​ရင်​ခြင်း​အ​လို့​ငှာ ချုပ်​ထား၍၊ မှောင်​မိုက်​သံ​ကြိုး​နှင့် ချည်​နှောင်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ျပစ္​မွား​ေသာ ေကာင္း​ကင္​တ​မန္​တို႔​ကို ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ ႏွ​ေျမာ​ေတာ္​မ​မူ၊ င​ရဲ​ထဲ​သို႔ ခ်​လိုက္​ၿပီး​မွ စစ္​ေၾကာ​စီ​ရင္​ျခင္း​အ​လို႔​ငွာ ခ်ဳပ္​ထား၍၊ ေမွာင္​မိုက္​သံ​ႀကိဳး​ႏွင့္ ခ်ည္​ေႏွာင္​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​အ​ျပစ္​ကူး​သူ​ေကာင္း​ကင္ တ​မန္​မ်ား​ကို​ခ်မ္း​သာ​ေပး​ေတာ္​မ​မူ​ဘဲ ေမွာင္ မိုက္​ေသာ​င​ရဲ​ထဲ​သို႔​ခ်​ထား​ေတာ္​မူ​၏။ ထို ေန​ရာ​တြင္​သူ​တို႔​ကို​သံ​ႀကိဳး​မ်ား​ျဖင့္​ခ်ည္ ေႏွာင္​ကာ တ​ရား​စီ​ရင္​ေတာ္​မူ​ရာ​ေန႔​ကို ေစာင့္​ေမၽွာ္​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်​သည် အပြစ်​ပြု​သည့်​ကောင်းကင်​တမန်​များ​ကို ညှာတာ​တော်​မ​မူ​ဘဲ အဝီစိ​ငရဲ​ထဲသို့ ပစ်ချ​၍ မှောင်မည်း​ခြင်း​၏​သံကြိုး​ဖြင့် ချည်နှောင်​ကာ တရား​စီရင်​ခြင်း​အတွက် ထိန်းသိမ်း​ထား​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ဘုရားသခင္​သည္ အျပစ္​ျပဳ​သည့္​ေကာင္းကင္​တမန္​မ်ား​ကို ညႇာတာ​ေတာ္​မ​မူ​ဘဲ အဝီစိ​ငရဲ​ထဲသို႔ ပစ္ခ်​၍ ေမွာင္မည္း​ျခင္း​၏​သံႀကိဳး​ျဖင့္ ခ်ည္ေႏွာင္​ကာ တရား​စီရင္​ျခင္း​အတြက္ ထိန္းသိမ္း​ထား​ေတာ္မူ​၏။