2 Peter 3:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​ရှေး​ကာ​လ​၌​မိုး​ကောင်း ကင်​နှင့်​ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​ကို​အ​မိန့်​တော်​ဖြင့် ဖန်​ဆင်း​တော်​မူ​ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ကိုယ် တော်​သည်​ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​ကို​ရေ​ထဲ​မှ​ရေ အား​ဖြင့်​ပေါ်​ပေါက်​စေ​တော်​မူ​ကြောင်း​ကို လည်း​ကောင်း၊-
Burmese 1835 Version Judson
ရှေးကာလ၌မိုဃ်းကောင်းကင်ကို၎င်း၊ ရေထဲက ထွက်၍ရေဖြင့် တည်သောမြေကြီးကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဖြစ်စေတော်မူကြောင်းနှင့်၊
Burmese 1928
ထို သူ တို့ သည် ဘု ရား သ ခင် အ မိန့် တော် အ တိုင်း ရှေး မ ဆွ က မိုး ကောင်း ကင် တည် သည် ကို လည်း ကောင်း၊ ရေ ထဲ က ရေ အား ဖြင့် မြေ ပ ထ ဝီ ဖြစ် ပွား သည် ကို လည်း ကောင်း၊ ရေ ဘေး သင့်၍ ထို ကာ လ ရှိ လော က ပျက် စီး သည် ကို လည်း ကောင်း တ မင် မေ့ လျော့ ကြ၏။
Burmese 2021
ရှေး​ကာ​လ၌ မိုး​ကောင်း​ကင်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ရေ​ထဲ​က​ထွက်၍ ရေ​ဖြင့်​တည်​သော မြေ​ကြီး​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ဘု​ရား​သ​ခင်၏ နှုတ်​က​ပတ်​တော်​သည် ဖြစ်​စေ​တော်​မူ​ကြောင်း​နှင့်၊-
Burmese JBZV
ေရွး​ကာ​လ၌ မိုး​ေကာင္း​ကင္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ေရ​ထဲ​က​ထြက္၍ ေရ​ျဖင့္​တည္​ေသာ ေျမ​ႀကီး​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ဘု​ရား​သ​ခင္၏ ႏွုတ္​က​ပတ္​ေတာ္​သည္ ျဖစ္​ေစ​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​ႏွင့္၊-
Burmese MCLZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​ေရွး​ကာ​လ​၌​မိုး​ေကာင္း ကင္​ႏွင့္​ကမၻာ​ေျမ​ႀကီး​ကို​အ​မိန႔္​ေတာ္​ျဖင့္ ဖန္​ဆင္း​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ကိုယ္ ေတာ္​သည္​ကမၻာ​ေျမ​ႀကီး​ကို​ေရ​ထဲ​မွ​ေရ အား​ျဖင့္​ေပၚ​ေပါက္​ေစ​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​ကို လည္း​ေကာင္း၊-
Burmese MSBU
အဘယ်ကြောင့်​ဆိုသော် ဘုရားသခင်​၏​နှုတ်ကပတ်တော်​အားဖြင့် ကောင်းကင်​သည် ရှေးယခင်​က​ပင်​တည်ရှိ​၍ မြေကြီး​သည်​လည်း ရေ​အားဖြင့် ရေ​ထဲမှ​ထင်ရှား​လာ​ပြီး
Burmese MSBZ
အဘယ္ေၾကာင့္​ဆိုေသာ္ ဘုရားသခင္​၏​ႏႈတ္ကပတ္ေတာ္​အားျဖင့္ ေကာင္းကင္​သည္ ေရွးယခင္​က​ပင္​တည္ရွိ​၍ ေျမႀကီး​သည္​လည္း ေရ​အားျဖင့္ ေရ​ထဲမွ​ထင္ရွား​လာ​ၿပီး