2 Peter 3:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘုရားသခင်သည်ရှေးကာလ၌မိုးကောင်း ကင်နှင့်ကမ္ဘာမြေကြီးကိုအမိန့်တော်ဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ ကိုယ် တော်သည်ကမ္ဘာမြေကြီးကိုရေထဲမှရေ အားဖြင့်ပေါ်ပေါက်စေတော်မူကြောင်းကို လည်းကောင်း၊-
Burmese 1835 Version Judson
ရှေးကာလ၌မိုဃ်းကောင်းကင်ကို၎င်း၊ ရေထဲက ထွက်၍ရေဖြင့် တည်သောမြေကြီးကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဖြစ်စေတော်မူကြောင်းနှင့်၊
Burmese 1928
ထို သူ တို့ သည် ဘု ရား သ ခင် အ မိန့် တော် အ တိုင်း ရှေး မ ဆွ က မိုး ကောင်း ကင် တည် သည် ကို လည်း ကောင်း၊ ရေ ထဲ က ရေ အား ဖြင့် မြေ ပ ထ ဝီ ဖြစ် ပွား သည် ကို လည်း ကောင်း၊ ရေ ဘေး သင့်၍ ထို ကာ လ ရှိ လော က ပျက် စီး သည် ကို လည်း ကောင်း တ မင် မေ့ လျော့ ကြ၏။
Burmese 2021
ရှေးကာလ၌ မိုးကောင်းကင်ကိုလည်းကောင်း၊ ရေထဲကထွက်၍ ရေဖြင့်တည်သော မြေကြီးကိုလည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဖြစ်စေတော်မူကြောင်းနှင့်၊-
Burmese JBZV
ေရွးကာလ၌ မိုးေကာင္းကင္ကိုလည္းေကာင္း၊ ေရထဲကထြက္၍ ေရျဖင့္တည္ေသာ ေျမႀကီးကိုလည္းေကာင္း၊ ဘုရားသခင္၏ ႏွုတ္ကပတ္ေတာ္သည္ ျဖစ္ေစေတာ္မူေၾကာင္းႏွင့္၊-
Burmese MCLZV
ဘုရားသခင္သည္ေရွးကာလ၌မိုးေကာင္း ကင္ႏွင့္ကမၻာေျမႀကီးကိုအမိန႔္ေတာ္ျဖင့္ ဖန္ဆင္းေတာ္မူေၾကာင္းကိုလည္းေကာင္း၊ ကိုယ္ ေတာ္သည္ကမၻာေျမႀကီးကိုေရထဲမွေရ အားျဖင့္ေပၚေပါက္ေစေတာ္မူေၾကာင္းကို လည္းေကာင္း၊-
Burmese MSBU
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်အားဖြင့် ကောင်းကင်သည် ရှေးယခင်ကပင်တည်ရှိ၍ မြေကြီးသည်လည်း ရေအားဖြင့် ရေထဲမှထင်ရှားလာပြီး
Burmese MSBZ
အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္ ဘုရားသခင္၏ႏႈတ္ကပတ္ေတာ္အားျဖင့္ ေကာင္းကင္သည္ ေရွးယခင္ကပင္တည္ရွိ၍ ေျမႀကီးသည္လည္း ေရအားျဖင့္ ေရထဲမွထင္ရွားလာၿပီး