2 Samuel 1:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်းကြီးလဲလျှင်လဲချင်းသက်တော်ဆုံး တော့မည်ကိုသိသဖြင့်ကျွန်တော်သည်သူ့ အားသတ်ပြီးလျှင် သူ၏ဦးခေါင်းမှသရဖူ နှင့်လက်မောင်းမှလက်ကောက်တော်ကိုဖြုတ် ၍အရှင့်ထံသို့ယူဆောင်ခဲ့ပါသည်'' ဟု လျှောက်၏။
Burmese 1835 Version Judson
လဲသောနောက် အသက်မရှင်နိုင်သည်ကို ကျွန်တော်သိလျှင် သူ့ထံသို့သွား၍သတ်ပါ၏။ ခေါင်းတော် ၌ဆောင်းသောဦးရစ်နှင့်လက်ရုံးတော်၌ဝတ်သောလက်ကောက်ကို ချွတ်ယူပြီးလျှင်၊ ကျွန်တော်သခင့်ထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
လဲ ပြို လျှင် အ သက် မ ရှင် မည် ကို ကျွန် တော် သိ သ ဖြင့် အ ပါး တော် သို့ ချဉ်း၍ သတ် ပါ၏။ ဦး ခေါင်း တော် မှ မ ကိုဋ် ကို လည်း ကောင်း၊ လက် မောင်း တော် မှ မောင်း လက် စွပ် ကို လည်း ကောင်း၊ သိမ်း ယူ ပြီး လျှင် အ ရှင် ဘု ရား ထံ ဆောင် ယူ ခဲ့ ပါ သည် ဟု လျှောက် လေ ၏။
Burmese 2021
လဲသောနောက် အသက်မရှင်နိုင်သည်ကို ကျွန်တော်သိလျှင် သူ့ထံသို့သွား၍ သတ်ပါ၏။ ခေါင်းတော်၌ဆောင်းသော ဦးရစ်နှင့် လက်ရုံးတော်၌ဝတ်သော လက်ကောက်ကို ချွတ်ယူပြီးလျှင်၊ ကျွန်တော်သခင့်ထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese JBZV
လဲေသာေနာက္ အသက္မရွင္နိုင္သည္ကို ကၽြန္ေတာ္သိလၽွင္ သူ႔ထံသို႔သြား၍ သတ္ပါ၏။ ေခါင္းေတာ္၌ေဆာင္းေသာ ဦးရစ္ႏွင့္ လက္႐ုံးေတာ္၌ဝတ္ေသာ လက္ေကာက္ကို ခၽြတ္ယူၿပီးလၽွင္၊ ကၽြန္ေတာ္သခင့္ထံေတာ္သို႔ ေဆာင္ခဲ့ပါသည္ဟု ေလၽွာက္ေလ၏။
Burmese MCLZV
မင္းႀကီးလဲလၽွင္လဲခ်င္းသက္ေတာ္ဆုံး ေတာ့မည္ကိုသိသျဖင့္ကၽြန္ေတာ္သည္သူ႔ အားသတ္ၿပီးလၽွင္ သူ၏ဦးေခါင္းမွသရဖူ ႏွင့္လက္ေမာင္းမွလက္ေကာက္ေတာ္ကိုျဖဳတ္ ၍အရွင့္ထံသို႔ယူေဆာင္ခဲ့ပါသည္'' ဟု ေလၽွာက္၏။-
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်လည်း သူလဲကျ၍ အသက်မရှင်နိုင်တော့သည်ကို သိသဖြင့် သူ့နားသို့လာပြီး သူ့ကို ထိုးသတ်လိုက်ပါ၏။ သူ့ခေါင်းပေါ်မှ ရာဇသရဖူနှင့် လက်မောင်းမှ လက်ပတ်ကိုယူ၍ ယခု အကျွန်ုပ်အရှင့်ထံ ယူဆောင်လာပါပြီ”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္လည္း သူလဲက်၍ အသက္မရွင္ႏိုင္ေတာ့သည္ကို သိသျဖင့္ သူ႔နားသို႔လာၿပီး သူ႔ကို ထိုးသတ္လိုက္ပါ၏။ သူ႔ေခါင္းေပၚမွ ရာဇသရဖူႏွင့္ လက္ေမာင္းမွ လက္ပတ္ကိုယူ၍ ယခု အကြၽႏ္ုပ္အရွင့္ထံ ယူေဆာင္လာပါၿပီ”ဟု ဆို၏။