2 Samuel 1:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​သူ​သည်​နောက်​သို့​လှည့်​ကြည့်​လိုက် ရာ​ကျွန်​တော့်​ကို​မြင်​၍​ခေါ်​ပါ​၏။ ကျွန်​တော် က``ရောက်​ပါ​ပြီ​အ​ရှင်'' ဟု​ထူး​သော​အ​ခါ၊-
Burmese 1835 Version Judson
ရှောလုသည် နောက်တော်သို့ ကြည့်သဖြင့် ကျွန်တော်ကိုမြင်၍ခေါ်ပါ၏။
Burmese 1928
ရှော လု မင်း လှည့် ကြည့်၍ ကျွန် တော် မြင် လျှင် ခေါ် တော် မူ ပါ၏။ ကျွန် တော် က လည်း၊ ရောက် ပါ ပြီ ဘု ရား ဟု တင် လျှောက် ရာ
Burmese 2021
ရှော​လု​သည် နောက်​တော်​သို့ ကြည့်​သ​ဖြင့် ကျွန်​တော်​ကို​မြင်၍ ခေါ်​ပါ၏။
Burmese JBZV
ေရွာ​လု​သည္ ေနာက္​ေတာ္​သို႔ ၾကည့္​သ​ျဖင့္ ကၽြန္​ေတာ္​ကို​ျမင္၍ ေခၚ​ပါ၏။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​သူ​သည္​ေနာက္​သို႔​လွည့္​ၾကည့္​လိုက္ ရာ​ကၽြန္​ေတာ့္​ကို​ျမင္​၍​ေခၚ​ပါ​၏။ ကၽြန္​ေတာ္ က``ေရာက္​ပါ​ၿပီ​အ​ရွင္'' ဟု​ထူး​ေသာ​အ​ခါ၊-
Burmese MSBU
ရှောလု​မင်းကြီး​သည် အနောက်​ကို​လှည့်ကြည့်​၍ အကျွန်ုပ်​ကို မြင်​လျှင် လှမ်းခေါ်​ပါ​၏​။ အကျွန်ုပ်​က​လည်း ‘​အကျွန်ုပ်​ရှိ​ပါ​၏​’​ဟု ထူး​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
ေရွာလု​မင္းႀကီး​သည္ အေနာက္​ကို​လွည့္ၾကည့္​၍ အကြၽႏ္ုပ္​ကို ျမင္​လွ်င္ လွမ္းေခၚ​ပါ​၏​။ အကြၽႏ္ုပ္​က​လည္း ‘​အကြၽႏ္ုပ္​ရွိ​ပါ​၏​’​ဟု ထူး​ပါ​၏​။