2 Samuel 11:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဒါ​ဝိဒ်​သည်​သူ့​အား​ည​စာ​စား​ရန်​ဖိတ်​ခေါ်​ပြီး လျှင်​ယစ်​မူး​အောင်​သောက်​စား​စေ​၏။ သို့​သော် လည်း​ဥ​ရိ​ယ​သည်​ထို​ည​၌​လည်း​အိမ်​သို့​မ ပြန်​ဘဲ​နန်း​တော်​အ​စောင့်​တပ်​သား​များ​၏ အ​ခန်း​တွင်​စောင်​ခင်း​၍​အိပ်​လေ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
ဒါဝိဒ်သည်လည်း ဥရိယကိုခေါ်၍ ရှေ့တော်၌ စားသောက်လျက် ယစ်မူးသည်တိုင်အောင်သောက်ရ၏။ သို့သော်လည်း ညဦးမှာမိမိအိမ်သို့ မသွားဘဲ၊ အရှင်၏ ကျွန်တို့နှင့်အတူ အိပ်ခြင်းငှါ ထွက်သွားလေ၏။
Burmese 1928
နောက် နေ့၌ ဒါ ဝိဒ် မင်း သည် ဥရိ ယ ကို ခေါ် ပြန်၍ ယစ် မူး သည့် တိုင် အောင် ရှေ့ တော် တွင် သောက် စား ခွင့် ပြု သော် လည်း အိမ် သို့ မ ပြန် ဘဲ ကိုယ့် အ ရှင့် ကျွန် တို့ နှင့် အ တူ ညဉ့် အိပ် ခြင်း ငှါ ထွက် သွား လေ၏။
Burmese 2021
ဒါ​ဝိဒ်​သည်​လည်း ဥ​ရိ​ယ​ကို​ခေါ်၍ ရှေ့​တော်၌​စား​သောက်​လျက် ယစ်​မူး​သည်​တိုင်​အောင် သောက်​ရ၏။ သို့​သော်​လည်း ညဉ့်​ဦး​မှာ​မိ​မိ​အိမ်​သို့ မ​သွား​ဘဲ၊ အ​ရှင်၏​ကျွန်​တို့​နှင့်​အ​တူ အိပ်​ခြင်း​ငှာ ထွက်​သွား​လေ၏။
Burmese JBZV
ဒါ​ဝိဒ္​သည္​လည္း ဥ​ရိ​ယ​ကို​ေခၚ၍ ေရွ႕​ေတာ္၌​စား​ေသာက္​လ်က္ ယစ္​မူး​သည္​တိုင္​ေအာင္ ေသာက္​ရ၏။ သို႔​ေသာ္​လည္း ညဥ့္​ဦး​မွာ​မိ​မိ​အိမ္​သို႔ မ​သြား​ဘဲ၊ အ​ရွင္၏​ကၽြန္​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ အိပ္​ျခင္း​ငွာ ထြက္​သြား​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ဒါ​ဝိဒ္​သည္​သူ႔​အား​ည​စာ​စား​ရန္​ဖိတ္​ေခၚ​ၿပီး လၽွင္​ယစ္​မူး​ေအာင္​ေသာက္​စား​ေစ​၏။ သို႔​ေသာ္ လည္း​ဥ​ရိ​ယ​သည္​ထို​ည​၌​လည္း​အိမ္​သို႔​မ ျပန္​ဘဲ​နန္း​ေတာ္​အ​ေစာင့္​တပ္​သား​မ်ား​၏ အ​ခန္း​တြင္​ေစာင္​ခင္း​၍​အိပ္​ေလ​သည္။
Burmese MSBU
နောက်မှ ဒါဝိဒ်​မင်းကြီး​သည် သူ့​ကို စား​သောက်​ပွဲ​သို့ ဖိတ်​ပြီး မူး​အောင် သောက်​စေ​၏​။ သို့သော် နေဝင်ချိန်​တွင် သူ​သည် အိမ်​သို့​မ​ပြန်​ဘဲ သူ့​သခင်​၏​အစေအပါး​များ​နှင့်အတူ သွား​အိပ်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ေနာက္မွ ဒါဝိဒ္​မင္းႀကီး​သည္ သူ႔​ကို စား​ေသာက္​ပြဲ​သို႔ ဖိတ္​ၿပီး မူး​ေအာင္ ေသာက္​ေစ​၏​။ သို႔ေသာ္ ေနဝင္ခ်ိန္​တြင္ သူ​သည္ အိမ္​သို႔​မ​ျပန္​ဘဲ သူ႔​သခင္​၏​အေစအပါး​မ်ား​ႏွင့္အတူ သြား​အိပ္​ေလ​၏​။