2 Samuel 11:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တစ်​နေ့​သ​၌​ည​နေ​ခင်း​အ​ချိန်​တွင်​ဒါ​ဝိဒ် သည်​အိပ်​စက်​နား​နေ​ရာ​မှ​နိုး​ထ​၍ နန်း​တော် အ​မိုး​ပေါ်​သို့​တက်​ပြီး​လျှင်​စင်္ကြံ​လျှောက်​နေ စဉ် ရှု​ချင်​ဖွယ်​အ​ဆင်း​လှ​သော​အ​မျိုး​သ​မီး တစ်​ယောက်​ရေ​ချိုး​နေ​သည်​ကို​မြင်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
နောက်တနေ့ညဦးယံ၌ ဒါဝိဒ်သည် လျောင်းစက်ရာမှထ၍ နန်းတော်မိုးပေါ်မှာ စင်္ကြံသွာစဉ်တွင်၊ အလွန်အဆင်းလှသောမိန်းမတယောက် ရေချိုးသည်ကို မြင်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ဒါ ဝိဒ် မင်း သည် ည နေ ချမ်း အ ချိန် သ လွန် မှ ထ ပြီး လျှင် နန်း တော် အ မိုး ပြင် တွင် စ င်္ကြံ လျှောက် ခိုက်၊ ရှု ချင် ဖွယ် အ ဆင်း လှ သော မိန်းမ တစ် ယောက် ရေ ချိုး လျက် နေ သည် ကို မြင်၍
Burmese 2021
နောက်​တစ်​နေ့​ညဉ့်​ဦး​ယံ၌ ဒါ​ဝိဒ်​သည် လျောင်း​စက်​ရာ​မှ​ထ၍ နန်း​တော်​မိုး​ပေါ်​မှာ စင်္ကြံ​သွား​စဉ်​တွင်၊ အ​လွန်​အ​ဆင်း​လှ​သော မိန်း​မ​တစ်​ယောက်​ရေ​ချိုး​သည်​ကို မြင်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ေနာက္​တစ္​ေန႔​ညဥ့္​ဦး​ယံ၌ ဒါ​ဝိဒ္​သည္ ေလ်ာင္း​စက္​ရာ​မွ​ထ၍ နန္း​ေတာ္​မိုး​ေပၚ​မွာ စႀကႍ​သြား​စဥ္​တြင္၊ အ​လြန္​အ​ဆင္း​လွ​ေသာ မိန္း​မ​တစ္​ေယာက္​ေရ​ခ်ိဳး​သည္​ကို ျမင္​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
တစ္​ေန႔​သ​၌​ည​ေန​ခင္း​အ​ခ်ိန္​တြင္​ဒါ​ဝိဒ္ သည္​အိပ္​စက္​နား​ေန​ရာ​မွ​နိုး​ထ​၍ နန္း​ေတာ္ အ​မိုး​ေပၚ​သို႔​တက္​ၿပီး​လၽွင္​စႀကႍ​ေလၽွာက္​ေန စဥ္ ရွု​ခ်င္​ဖြယ္​အ​ဆင္း​လွ​ေသာ​အ​မ်ိဳး​သ​မီး တစ္​ေယာက္​ေရ​ခ်ိဳး​ေန​သည္​ကို​ျမင္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
တစ်ညနေ​တွင် ဒါဝိဒ်​မင်းကြီး​သည် အိပ်ရာ​မှ​ထလာ​ပြီး ဘုရင့်​နန်းတော်​ခေါင်မိုးပြင်​သို့​တက်​၍ စင်္ကြံလျှောက်​နေစဉ် အလွန်​အဆင်းလှ​သော​မိန်းမ​တစ်ဦး ရေချိုး​နေ​သည်​ကို ထို​ခေါင်မိုးပြင်​မှ လှမ်းမြင်​ရ​၏​။
Burmese MSBZ
တစ္ညေန​တြင္ ဒါဝိဒ္​မင္းႀကီး​သည္ အိပ္ရာ​မွ​ထလာ​ၿပီး ဘုရင့္​နန္းေတာ္​ေခါင္မိုးျပင္​သို႔​တက္​၍ စႀကႍေလွ်ာက္​ေနစဥ္ အလြန္​အဆင္းလွ​ေသာ​မိန္းမ​တစ္ဦး ေရခ်ိဳး​ေန​သည္​ကို ထို​ေခါင္မိုးျပင္​မွ လွမ္းျမင္​ရ​၏​။