2 Samuel 11:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​မင်း​ကြီး​သည်​ဥ​ရိ​ယ​အား``အိမ်​သို့ ပြန်​၍​ခေတ္တ​နား​နေ​လော့'' ဟု​ဆို​၏။ ဥ​ရိ​ယ ထွက်​ခွာ​သွား​သော​အ​ခါ ဒါ​ဝိဒ်​သည်​သူ​၏ အိမ်​သို့​လက်​ဆောင်​တစ်​ခု​ပေး​ပို့​လိုက်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင့်အိမ်သို့သွား၍ ခြေဆေးလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ဥရိယသည် နန်းတော်မှထွက်၍ သူ နောက်မှ ခဲဘွယ်စားဘွယ်ကို ရှင်ဘုရင် ပေးလိုက်လေ၏။
Burmese 1928
သင့် အိမ် သို့ သွား၍ ခြေ ဆေး လော့ ဟု မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း ဥရိ ယ သည် နန်း တော် မှ ထွက် သွား ပြီး နောက် ပွဲ တော် စာ ကို ပို့ လိုက် သော် လည်း အိမ် သို့ မ ပြန် ဘဲ
Burmese 2021
သင့်​အိမ်​သို့​သွား၍ ခြေ​ဆေး​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊ ဥ​ရိ​ယ​သည် နန်း​တော်​မှ​ထွက်၍ သူ​နောက်​မှ ခဲ​ဖွယ်​စား​ဖွယ်​ကို ရှင်​ဘု​ရင်​ပေး​လိုက်​လေ၏။
Burmese JBZV
သင့္​အိမ္​သို႔​သြား၍ ေျခ​ေဆး​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊ ဥ​ရိ​ယ​သည္ နန္း​ေတာ္​မွ​ထြက္၍ သူ​ေနာက္​မွ ခဲ​ဖြယ္​စား​ဖြယ္​ကို ရွင္​ဘု​ရင္​ေပး​လိုက္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​မင္း​ႀကီး​သည္​ဥ​ရိ​ယ​အား``အိမ္​သို႔ ျပန္​၍​ေခတၱ​နား​ေန​ေလာ့'' ဟု​ဆို​၏။ ဥ​ရိ​ယ ထြက္​ခြာ​သြား​ေသာ​အ​ခါ ဒါ​ဝိဒ္​သည္​သူ​၏ အိမ္​သို႔​လက္​ေဆာင္​တစ္​ခု​ေပး​ပို႔​လိုက္​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ဒါဝိဒ်​မင်းကြီး​က ဥရိယ​အား “​သင့်​အိမ်​သို့​ပြန်သွား​ပြီး ခြေ​ဆေး​ပါ​”​ဟု မိန့်ဆို​သဖြင့် ဥရိယ​လည်း ဘုရင့်​နန်းတော်​မှ​ထွက်သွား​၏​။ ရှင်ဘုရင်​က သူ့​အဖို့ စားကောင်းသောက်ဖွယ်​များ​လည်း ပေးလိုက်​သေး​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ဒါဝိဒ္​မင္းႀကီး​က ဥရိယ​အား “​သင့္​အိမ္​သို႔​ျပန္သြား​ၿပီး ေျခ​ေဆး​ပါ​”​ဟု မိန႔္ဆို​သျဖင့္ ဥရိယ​လည္း ဘုရင့္​နန္းေတာ္​မွ​ထြက္သြား​၏​။ ရွင္ဘုရင္​က သူ႔​အဖို႔ စားေကာင္းေသာက္ဖြယ္​မ်ား​လည္း ေပးလိုက္​ေသး​၏​။