2 Samuel 13:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်အဗရှလုံက``ထိုသို့ဖြစ်ပါမူ ယုတ်စွအဆုံးအကျွန်ုပ်၏အစ်ကိုအာမနုန် ကိုသွားခွင့်ပြုတော်မူပါ'' ဟုလျှောက်၏။ မင်းကြီးက``အဘယ်ကြောင့်သူ့အား သွားစေရပါမည်နည်း'' ဟုဆို၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အဗရှလုံကလည်း၊ လိုက်တော်မမူလျှင်၊ နောင်တော်အာမနုန် လိုက်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ပြန်သော်၊ ရှင်ဘုရင်က အဘယ်ကြောင့် လိုက်စေရမည်နည်းဟု ဆိုသော်လည်း၊
Burmese 1928
အ ဗ ရှ လုံ က၊ ကြွ တော် မ မူ ပါ လျှင် နောင် တော် အာ မ နုန် ကို စေ လွှတ် တော် မူ ပါ ဟု တင် လျှောက် ပြန် ရာ အ ဘယ် ကြောင့် လွှတ် စေ လို သ နည်း ဟု ဘု ရင် မင်း မေး သည့် ကာ လ
Burmese 2021
အဗရှလုံကလည်း၊ လိုက်တော်မမူလျှင်၊ နောင်တော်အာမနုန် လိုက်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ပြန်သော်၊ ရှင်ဘုရင်က အဘယ်ကြောင့် လိုက်စေရမည်နည်းဟု ဆိုသော်လည်း၊
Burmese JBZV
အဗရွလုံကလည္း၊ လိုက္ေတာ္မမူလၽွင္၊ ေနာင္ေတာ္အာမႏုန္ လိုက္ရေသာအခြင့္ကို ေပးေတာ္မူပါဟု ေလၽွာက္ျပန္ေသာ္၊ ရွင္ဘုရင္က အဘယ္ေၾကာင့္ လိုက္ေစရမည္နည္းဟု ဆိုေသာ္လည္း၊
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္အဗရွလုံက``ထိုသို႔ျဖစ္ပါမူ ယုတ္စြအဆုံးအကၽြန္ုပ္၏အစ္ကိုအာမႏုန္ ကိုသြားခြင့္ျပဳေတာ္မူပါ'' ဟုေလၽွာက္၏။ မင္းႀကီးက``အဘယ္ေၾကာင့္သူ႔အား သြားေစရပါမည္နည္း'' ဟုဆို၏။-
Burmese MSBU
အဗရှလုံကလည်း “ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အကျွန်ုပ်၏အစ်ကို အာမနုန်ကို အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ သွားခွင့်ပေးပါ”ဟု ဆိုလျှင် ရှင်ဘုရင်က “အဘယ်ကြောင့် သူ့ကို သွားစေလိုသနည်း”ဟု မေး၏။
Burmese MSBZ
အဗရွလုံကလည္း “ထိုသို႔ျဖစ္လွ်င္ အကြၽႏ္ုပ္၏အစ္ကို အာမႏုန္ကို အကြၽႏ္ုပ္တို႔ႏွင့္အတူ သြားခြင့္ေပးပါ”ဟု ဆိုလွ်င္ ရွင္ဘုရင္က “အဘယ္ေၾကာင့္ သူ႔ကို သြားေစလိုသနည္း”ဟု ေမး၏။