2 Samuel 13:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​အ​ဗ​ရှ​လုံ​က``ထို​သို့​ဖြစ်​ပါ​မူ ယုတ်​စွ​အ​ဆုံး​အ​ကျွန်ုပ်​၏​အစ်​ကို​အာ​မ​နုန် ကို​သွား​ခွင့်​ပြု​တော်​မူ​ပါ'' ဟု​လျှောက်​၏။ မင်း​ကြီး​က``အ​ဘယ်​ကြောင့်​သူ့​အား သွား​စေ​ရ​ပါ​မည်​နည်း'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အဗရှလုံကလည်း၊ လိုက်တော်မမူလျှင်၊ နောင်တော်အာမနုန် လိုက်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ပြန်သော်၊ ရှင်ဘုရင်က အဘယ်ကြောင့် လိုက်စေရမည်နည်းဟု ဆိုသော်လည်း၊
Burmese 1928
အ ဗ ရှ လုံ က၊ ကြွ တော် မ မူ ပါ လျှင် နောင် တော် အာ မ နုန် ကို စေ လွှတ် တော် မူ ပါ ဟု တင် လျှောက် ပြန် ရာ အ ဘယ် ကြောင့် လွှတ် စေ လို သ နည်း ဟု ဘု ရင် မင်း မေး သည့် ကာ လ
Burmese 2021
အ​ဗ​ရှ​လုံ​က​လည်း၊ လိုက်​တော်​မ​မူ​လျှင်၊ နောင်​တော်​အာ​မ​နုန် လိုက်​ရ​သော​အ​ခွင့်​ကို ပေး​တော်​မူ​ပါ​ဟု လျှောက်​ပြန်​သော်၊ ရှင်​ဘု​ရင်​က အ​ဘယ်​ကြောင့် လိုက်​စေ​ရ​မည်​နည်း​ဟု ဆို​သော်​လည်း၊
Burmese JBZV
အ​ဗ​ရွ​လုံ​က​လည္း၊ လိုက္​ေတာ္​မ​မူ​လၽွင္၊ ေနာင္​ေတာ္​အာ​မ​ႏုန္ လိုက္​ရ​ေသာ​အ​ခြင့္​ကို ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ​ဟု ေလၽွာက္​ျပန္​ေသာ္၊ ရွင္​ဘု​ရင္​က အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ လိုက္​ေစ​ရ​မည္​နည္း​ဟု ဆို​ေသာ္​လည္း၊
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​အ​ဗ​ရွ​လုံ​က``ထို​သို႔​ျဖစ္​ပါ​မူ ယုတ္​စြ​အ​ဆုံး​အ​ကၽြန္ုပ္​၏​အစ္​ကို​အာ​မ​ႏုန္ ကို​သြား​ခြင့္​ျပဳ​ေတာ္​မူ​ပါ'' ဟု​ေလၽွာက္​၏။ မင္း​ႀကီး​က``အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​သူ႔​အား သြား​ေစ​ရ​ပါ​မည္​နည္း'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
အဗရှလုံ​က​လည်း “​ထိုသို့​ဖြစ်​လျှင် အကျွန်ုပ်​၏​အစ်ကို အာမနုန်​ကို အကျွန်ုပ်​တို့​နှင့်အတူ သွားခွင့်​ပေး​ပါ​”​ဟု ဆို​လျှင် ရှင်ဘုရင်​က “​အဘယ်ကြောင့် သူ့​ကို သွား​စေ​လို​သနည်း​”​ဟု မေး​၏​။
Burmese MSBZ
အဗရွလုံ​က​လည္း “​ထိုသို႔​ျဖစ္​လွ်င္ အကြၽႏ္ုပ္​၏​အစ္ကို အာမႏုန္​ကို အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ႏွင့္အတူ သြားခြင့္​ေပး​ပါ​”​ဟု ဆို​လွ်င္ ရွင္ဘုရင္​က “​အဘယ္ေၾကာင့္ သူ႔​ကို သြား​ေစ​လို​သနည္း​”​ဟု ေမး​၏​။