2 Samuel 13:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တာမာရောက်ရှိသောအခါအာမနုန်ကို အိပ်ရာထဲတွင်တွေ့ရှိရ၏။ တာမာသည် မုန့်ညက်အနည်းငယ်ကိုယူ၍နယ်ပြီးလျှင် အာမနုန်၏ရှေ့တွင်မုန့်အနည်းငယ်ကိုလုပ် ၏။ ထိုနောက်မုန့်ကိုဖုတ်၍၊-
Burmese 1835 Version Judson
တာမာသည် မောင်အာမနုန်အိမ်သို့ သွား၍ အာမနုန်သည် တုံးလုံးနေ၏။ တာမာသည် မုန့်ညက်ကို ယူ၍ နယ်ပြီးမှ၊ မောင်ရှေ့မှာ မုန့်ပြားတို့ကို လုပ်၍ ဖုတ် လေ၏။
Burmese 1928
တာ မာ သည် လျောင်း နေ သော မောင် တော် အာ မ နုန့် အိမ် တော် သို့ သွား ပြီး လျှင် မုန့် ညက် ကို ယူ နယ်၍ မောင် တော့် ရှေ့ မှာ ပင် မုန့် ပြား လုပ် လျက် ဖုတ် ကင် လေ ၏။
Burmese 2021
တာမာသည် မောင်အာမနုန်အိမ်သို့သွား၍ အာမနုန်သည် တုံးလုံးနေ၏။ တာမာသည် မုန့်ညက်ကိုယူ၍ နယ်ပြီးမှ၊ မောင်ရှေ့မှာ မုန့်ပြားတို့ကိုလုပ်၍ ဖုတ်လေ၏။
Burmese JBZV
တာမာသည္ ေမာင္အာမႏုန္အိမ္သို႔သြား၍ အာမႏုန္သည္ တုံးလုံးေန၏။ တာမာသည္ မုန္႔ညက္ကိုယူ၍ နယ္ၿပီးမွ၊ ေမာင္ေရွ႕မွာ မုန္႔ျပားတို႔ကိုလုပ္၍ ဖုတ္ေလ၏။
Burmese MCLZV
တာမာေရာက္ရွိေသာအခါအာမႏုန္ကို အိပ္ရာထဲတြင္ေတြ႕ရွိရ၏။ တာမာသည္ မုန႔္ညက္အနည္းငယ္ကိုယူ၍နယ္ၿပီးလၽွင္ အာမႏုန္၏ေရွ႕တြင္မုန႔္အနည္းငယ္ကိုလုပ္ ၏။ ထိုေနာက္မုန႔္ကိုဖုတ္၍၊-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် တာမာသည် အစ်ကိုအာမနုန်ရှိရာနန်းဆောင်သို့သွား၍ လဲလျောင်းနေသော အာမနုန်ရှေ့တွင် မုန့်ညက်ကိုယူ၍ နယ်ပြီးလျှင် မုန့်ကိုဖုတ်လေ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ တာမာသည္ အစ္ကိုအာမႏုန္ရွိရာနန္းေဆာင္သို႔သြား၍ လဲေလ်ာင္းေနေသာ အာမႏုန္ေရွ႕တြင္ မုန႔္ညက္ကိုယူ၍ နယ္ၿပီးလွ်င္ မုန႔္ကိုဖုတ္ေလ၏။