2 Samuel 13:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တာ​မာ​ရောက်​ရှိ​သော​အ​ခါ​အာ​မ​နုန်​ကို အိပ်​ရာ​ထဲ​တွင်​တွေ့​ရှိ​ရ​၏။ တာ​မာ​သည် မုန့်​ညက်​အ​နည်း​ငယ်​ကို​ယူ​၍​နယ်​ပြီး​လျှင် အာ​မ​နုန်​၏​ရှေ့​တွင်​မုန့်​အ​နည်း​ငယ်​ကို​လုပ် ၏။ ထို​နောက်​မုန့်​ကို​ဖုတ်​၍၊-
Burmese 1835 Version Judson
တာမာသည် မောင်အာမနုန်အိမ်သို့ သွား၍ အာမနုန်သည် တုံးလုံးနေ၏။ တာမာသည် မုန့်ညက်ကို ယူ၍ နယ်ပြီးမှ၊ မောင်ရှေ့မှာ မုန့်ပြားတို့ကို လုပ်၍ ဖုတ် လေ၏။
Burmese 1928
တာ မာ သည် လျောင်း နေ သော မောင် တော် အာ မ နုန့် အိမ် တော် သို့ သွား ပြီး လျှင် မုန့် ညက် ကို ယူ နယ်၍ မောင် တော့် ရှေ့ မှာ ပင် မုန့် ပြား လုပ် လျက် ဖုတ် ကင် လေ ၏။
Burmese 2021
တာ​မာ​သည် မောင်​အာ​မ​နုန်​အိမ်​သို့​သွား၍ အာ​မ​နုန်​သည် တုံး​လုံး​နေ၏။ တာ​မာ​သည် မုန့်​ညက်​ကို​ယူ၍ နယ်​ပြီး​မှ၊ မောင်​ရှေ့​မှာ မုန့်​ပြား​တို့​ကို​လုပ်၍ ဖုတ်​လေ၏။
Burmese JBZV
တာ​မာ​သည္ ေမာင္​အာ​မ​ႏုန္​အိမ္​သို႔​သြား၍ အာ​မ​ႏုန္​သည္ တုံး​လုံး​ေန၏။ တာ​မာ​သည္ မုန္႔​ညက္​ကို​ယူ၍ နယ္​ၿပီး​မွ၊ ေမာင္​ေရွ႕​မွာ မုန္႔​ျပား​တို႔​ကို​လုပ္၍ ဖုတ္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
တာ​မာ​ေရာက္​ရွိ​ေသာ​အ​ခါ​အာ​မ​ႏုန္​ကို အိပ္​ရာ​ထဲ​တြင္​ေတြ႕​ရွိ​ရ​၏။ တာ​မာ​သည္ မုန႔္​ညက္​အ​နည္း​ငယ္​ကို​ယူ​၍​နယ္​ၿပီး​လၽွင္ အာ​မ​ႏုန္​၏​ေရွ႕​တြင္​မုန႔္​အ​နည္း​ငယ္​ကို​လုပ္ ၏။ ထို​ေနာက္​မုန႔္​ကို​ဖုတ္​၍၊-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် တာမာ​သည် အစ်ကို​အာမနုန်​ရှိ​ရာ​နန်းဆောင်​သို့​သွား​၍ လဲလျောင်း​နေ​သော အာမနုန်​ရှေ့​တွင် မုန့်ညက်​ကို​ယူ​၍ နယ်​ပြီးလျှင် မုန့်​ကို​ဖုတ်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ တာမာ​သည္ အစ္ကို​အာမႏုန္​ရွိ​ရာ​နန္းေဆာင္​သို႔​သြား​၍ လဲေလ်ာင္း​ေန​ေသာ အာမႏုန္​ေရွ႕​တြင္ မုန႔္ညက္​ကို​ယူ​၍ နယ္​ၿပီးလွ်င္ မုန႔္​ကို​ဖုတ္​ေလ​၏​။