2 Samuel 14:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​က``သင့်​အား​မေး​ခွန်း​တစ်​ခု​ကို​ငါ မေး​မည်။ သင်​သည်​မှန်​သည့်​အ​တိုင်း​ပွင့်​လင်း စွာ​ဖြေ​ကြား​ရ​မည်'' ဟု​ဆို​သော်၊ အ​မျိုး​သ​မီး​က``အ​ရှင်​မင်း​ကြီး​မေး​လို​ရာ မေး​တော်​မူ​ပါ'' ဟု​လျှောက်​၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ ဘု ရင် မင်း က၊ ငါ မေး မြန်း သည် ကို မ ထိန် ချန် ပါ နှင့် ဟု မိန့် ဆို သော် အ ရှင် မင်း မြတ် မေး မြန်း တော် မူ ပါ ဟု မိန်း မ သံ တော် ဦး တင် လျှင်
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ရှင်​ဘု​ရင်​က၊ ငါ​မေး​မြန်း​သည်​အ​မှု​ကို မ​ထိမ်​မ​ဝှက်​ပါ​နှင့် ဟု​အ​မိန့်​ရှိ​သော်၊ မိန်း​မ​က အ​ရှင်​မင်း​ကြီး​အ​မိန့်​ရှိ​တော်​မူ​ပါ​ဟု လျှောက်​လေ၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ရွင္​ဘု​ရင္​က၊ ငါ​ေမး​ျမန္း​သည္​အ​မွု​ကို မ​ထိမ္​မ​ဝွက္​ပါ​ႏွင့္ ဟု​အ​မိန္႔​ရွိ​ေသာ္၊ မိန္း​မ​က အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး​အ​မိန္႔​ရွိ​ေတာ္​မူ​ပါ​ဟု ေလၽွာက္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​က``သင့္​အား​ေမး​ခြန္း​တစ္​ခု​ကို​ငါ ေမး​မည္။ သင္​သည္​မွန္​သည့္​အ​တိုင္း​ပြင့္​လင္း စြာ​ေျဖ​ၾကား​ရ​မည္'' ဟု​ဆို​ေသာ္၊ အ​မ်ိဳး​သ​မီး​က``အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး​ေမး​လို​ရာ ေမး​ေတာ္​မူ​ပါ'' ဟု​ေလၽွာက္​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ရှင်ဘုရင်​က ထို​အမျိုးသမီး​အား “​ယခု ငါ​မေး​မည့်​မေးခွန်း​များ​ကို မ​ထိမ်ဝှက်​ဘဲ​ဖြေ​ပါ​”​ဟု မိန့်ဆို​လျှင် ထို​အမျိုးသမီး​က “​အရှင်​မင်းကြီး အမိန့်ရှိ​တော်မူ​ပါ​”​ဟု ပြန်လျှောက်​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ရွင္ဘုရင္​က ထို​အမ်ိဳးသမီး​အား “​ယခု ငါ​ေမး​မည့္​ေမးခြန္း​မ်ား​ကို မ​ထိမ္ဝွက္​ဘဲ​ေျဖ​ပါ​”​ဟု မိန႔္ဆို​လွ်င္ ထို​အမ်ိဳးသမီး​က “​အရွင္​မင္းႀကီး အမိန႔္ရွိ​ေတာ္မူ​ပါ​”​ဟု ျပန္ေလွ်ာက္​၏​။