2 Samuel 15:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဒါ​ဝိဒ်​က``ကောင်း​ပြီ။ ဆက်​လက်​ချီ​သွား​လော့'' ဟု မိန့်​တော်​မူ​သ​ဖြင့် အိတ္တဲ​သည်​မိ​မိ​၏​လူ​စု​နှင့် တ​ကွ​သူ​တို့​အား​မှီ​ခို​သူ​များ​ကို​ခေါ် သွား​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဒါဝိဒ်က၊ ချီသွားလော့ဟု အိတ္တဲအား မိန့်တော်မူသဖြင့်၊ ဂိတ္တိလူအိတ္တဲသည် မိမိ၌ပါသော လူကြီးလူငယ် အပေါင်းတို့နှင့်တကွ ချီသွားလေ၏။
Burmese 1928
ဒါ ဝိဒ် မင်း က၊ သို့ ဖြစ် လျှင် ကူး ချီ လော့ ဟု မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း ဂါ သ မြို့ သား အိ တ္တဲ သည် အ ပေါင်း ပါ တို့ နှင့် သူ ငယ် တို့ ပါ ကူး ချီ လေ ၏။
Burmese 2021
ဒါ​ဝိဒ်​က၊ ချီ​သွား​လော့​ဟု အိ​တ္တဲ​အား မိန့်​တော်​မူ​သ​ဖြင့်၊ ဂိ​တ္တိ​လူ​အိ​တ္တဲ​သည် မိ​မိ၌​ပါ​သော လူ​ကြီး​လူ​ငယ်​အ​ပေါင်း​တို့​နှင့်​တ​ကွ ချီ​သွား​လေ၏။
Burmese JBZV
ဒါ​ဝိဒ္​က၊ ခ်ီ​သြား​ေလာ့​ဟု အိ​တၱဲ​အား မိန္႔​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္၊ ဂိ​တၱိ​လူ​အိ​တၱဲ​သည္ မိ​မိ၌​ပါ​ေသာ လူ​ႀကီး​လူ​ငယ္​အ​ေပါင္း​တို႔​ႏွင့္​တ​ကြ ခ်ီ​သြား​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ဒါ​ဝိဒ္​က``ေကာင္း​ၿပီ။ ဆက္​လက္​ခ်ီ​သြား​ေလာ့'' ဟု မိန႔္​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္ အိတၱဲ​သည္​မိ​မိ​၏​လူ​စု​ႏွင့္ တ​ကြ​သူ​တို႔​အား​မွီ​ခို​သူ​မ်ား​ကို​ေခၚ သြား​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဒါဝိဒ်​မင်းကြီး​က အိတ္တဲ​အား “​သို့ဖြစ်လျှင်လည်း သွား​၍​ဖြတ်ကူး​လော့​”​ဟု မိန့်ဆို​လျှင် ဂိတ္တိ​လူမျိုး အိတ္တဲ​မှစ၍ သူ​နှင့်အတူ​ပါလာ​သော လူ​အကြီး​အငယ်​အားလုံး​လည်း ဖြတ်ကူး​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဒါဝိဒ္​မင္းႀကီး​က အိတၱဲ​အား “​သို႔ျဖစ္လွ်င္လည္း သြား​၍​ျဖတ္ကူး​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္ဆို​လွ်င္ ဂိတၱိ​လူမ်ိဳး အိတၱဲ​မွစ၍ သူ​ႏွင့္အတူ​ပါလာ​ေသာ လူ​အႀကီး​အငယ္​အားလုံး​လည္း ျဖတ္ကူး​ေလ​၏​။