2 Samuel 15:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဒါဝိဒ်၏နောက်သို့လိုက်သူများထွက်ခွာသွား ကြသောအခါ ပြည်သူပြည်သားတို့သည်အော် ဟစ်ငိုကြွေးကြကုန်၏။ မင်းကြီးနှင့်နောက်လိုက် အပေါင်းတို့သည်ကေဒြုန်ချောင်းကိုကူး၍ တောကန္တာရသို့ရှေ့ရှုသွားကြလေသည်။
Burmese 1835 Version Judson
ပြည်သူပြည်သားအပေါင်းတို့သည် ပြင်းစွာငိုကြွေးကြ၏။ နောက်တော်၌ လိုက်သောသူအပေါင်းတို့ သည် ချီးသွား၍၊ ရှင်ဘုရင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် ကေဒြုန်ချောင်းကိုကူးလျှင်၊ လူအပေါင်းတို့သည် ကူ၍တောလမ်း သို့ လိုက်သွားကြ၏။
Burmese 1928
ထို နောက် ဘု ရင် မင်း သည် တပ် တော် သား အ ပေါင်း တို့ နှင့် တ ကွ တော သို့ မျက် နှာ မူ လျက် ကေ ဒြုန် ချောင်း ကို ကူး ကြ ရာ ပြည် သူ ပြည် သား တို့ အော် ဟစ် ငို ကြွေး ကြ ကုန် ၏။
Burmese 2021
ပြည်သူပြည်သားအပေါင်းတို့သည် ပြင်းစွာငိုကြွေးကြ၏။ နောက်တော်၌ လိုက်သောသူအပေါင်းတို့သည် ချီသွား၍၊ ရှင်ဘုရင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် ကေဒြုန်ချောင်းကိုကူးလျှင်၊ လူအပေါင်းတို့သည်ကူး၍ တောလမ်းသို့ လိုက်သွားကြ၏။
Burmese JBZV
ျပည္သူျပည္သားအေပါင္းတို႔သည္ ျပင္းစြာငိုေႂကြးၾက၏။ ေနာက္ေတာ္၌ လိုက္ေသာသူအေပါင္းတို႔သည္ ခ်ီသြား၍၊ ရွင္ဘုရင္သည္ ကိုယ္ေတာ္တိုင္ ေကျဒဳန္ေခ်ာင္းကိုကူးလၽွင္၊ လူအေပါင္းတို႔သည္ကူး၍ ေတာလမ္းသို႔ လိုက္သြားၾက၏။
Burmese MCLZV
ဒါဝိဒ္၏ေနာက္သို႔လိုက္သူမ်ားထြက္ခြာသြား ၾကေသာအခါ ျပည္သူျပည္သားတို႔သည္ေအာ္ ဟစ္ငိုေႂကြးၾကကုန္၏။ မင္းႀကီးႏွင့္ေနာက္လိုက္ အေပါင္းတို႔သည္ေကျဒဳန္ေခ်ာင္းကိုကူး၍ ေတာကႏၲာရသို႔ေရွ႕ရွုသြားၾကေလသည္။
Burmese MSBU
လူအပေါင်းတို့ ဖြတ်ကူးသွားကြသောအခါ ပြည်သူပြည်သားအပေါင်းတို့သည် အော်ဟစ်ငိုကြွေးကြ၏။ ရှင်ဘုရင်သည် ကေဒြုန်ချောင်းကို ဖြတ်ကူးသဖြင့် လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ဖြတ်ကူး၍ ကန္တာရလမ်းအတိုင်း သွားကြ၏။
Burmese MSBZ
လူအေပါင္းတို႔ ျဖတ္ကူးသြားၾကေသာအခါ ျပည္သူျပည္သားအေပါင္းတို႔သည္ ေအာ္ဟစ္ငိုေႂကြးၾက၏။ ရွင္ဘုရင္သည္ ေကျဒဳန္ေခ်ာင္းကို ျဖတ္ကူးသျဖင့္ လူအေပါင္းတို႔သည္လည္း ျဖတ္ကူး၍ ကႏၲာရလမ္းအတိုင္း သြားၾက၏။