2 Samuel 16:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​နှင့်​အ​တူ​သူ​၏​လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ယော်​ဒန်​မြစ်​သို့​ရောက်​သော​အ​ခါ နွမ်း​နယ်​ကြ သ​ဖြင့်​ထို​အ​ရပ်​တွင်​အ​ပန်း​ဖြေ​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်ဘုရင်မှစ၍ နောက်တော်သို့ လိုက်သောသူအပေါင်းတို့သည် မောလျက်၊ ဗာဟုရိမ်မြို့သို့ရောက်၍ အမောအပန်းဖြေကြ၏။
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း နှင့် နောက် တော် ပါ အ ပေါင်း တို့ လည်း မော ပန်း စွာ စား ခန်း သို့ ရောက် လျှင် အ ပန်း ဖြေ ကြ ကုန် ၏။
Burmese 2021
ရှင်​ဘု​ရင်​မှ​စ၍ နောက်​တော်​သို့ လိုက်​သော​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် မော​လျက်၊ ဗာ​ဟု​ရိမ်​မြို့​သို့​ရောက်၍ အ​မော​အ​ပန်း​ဖြေ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ရွင္​ဘု​ရင္​မွ​စ၍ ေနာက္​ေတာ္​သို႔ လိုက္​ေသာ​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ေမာ​လ်က္၊ ဗာ​ဟု​ရိမ္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္၍ အ​ေမာ​အ​ပန္း​ေျဖ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​ႏွင့္​အ​တူ​သူ​၏​လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ေယာ္​ဒန္​ျမစ္​သို႔​ေရာက္​ေသာ​အ​ခါ ႏြမ္း​နယ္​ၾက သ​ျဖင့္​ထို​အ​ရပ္​တြင္​အ​ပန္း​ေျဖ​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ရှင်ဘုရင်​နှင့်​လူ​အပေါင်း​တို့​သည် မောပန်း​လာ​သဖြင့် တစ်နေရာ​တွင် အပန်းဖြေ​ရပ်နား​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ရွင္ဘုရင္​ႏွင့္​လူ​အေပါင္း​တို႔​သည္ ေမာပန္း​လာ​သျဖင့္ တစ္ေနရာ​တြင္ အပန္းေျဖ​ရပ္နား​ၾက​၏​။