2 Samuel 16:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​အ​ဗ​ရှ​လုံ​သည်​နန်း​တော်​အ​မိုး ထက်​တွင်​အ​မိုး​မိုး​စေ​ပြီး​နောက် လူ​အ​ပေါင်း တို့​၏​မျက်​မှောက်​၌​ခ​မည်း​တော်​၏​မောင်း​မ များ​နှင့်​ကိုယ်​လက်​နှီး​နှော​မှု​ကို​ပြု​၏။
Burmese 1835 Version Judson
နန်းတော်ပေါ်မှာ အဗရှလုံအဘို့ မျက်နှာကြက်ကိုမိုး၍၊ သူသည် ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့ ရှေ့မှာ ခမည်းတော်၏ ကိုယ်လုပ်တော်တို့ ရှိရာသို့ ဝင်လေ၏။
Burmese 1928
နန်း တော် အ မိုး ပြင် တွင် အ ဗ ရှ လုံ အ ဖို့ ပိ တာန် ကြက် စေ၍ ဣ သ ရေ လ တစ် မျိုး လုံး မျက် မှောက် တွင် ခ မည်း တော်၏ မောင်း မ ကိုယ် လုပ် တို့ ထံ အ ဗ ရှ လုံ ဝင် လေ ၏။
Burmese 2021
နန်း​တော်​ပေါ်​မှာ အ​ဗ​ရှ​လုံ​အ​ဖို့​မျက်​နှာ​ကြက်​ကို​မိုး၍၊ သူ​သည် ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​အ​ပေါင်း​တို့​ရှေ့​မှာ ခ​မည်း​တော်၏ ကိုယ်​လုပ်​တော်​တို့​ရှိ​ရာ​သို့ ဝင်​လေ၏။
Burmese JBZV
နန္း​ေတာ္​ေပၚ​မွာ အ​ဗ​ရွ​လုံ​အ​ဖို႔​မ်က္​ႏွာ​ၾကက္​ကို​မိုး၍၊ သူ​သည္ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​ေရွ႕​မွာ ခ​မည္း​ေတာ္၏ ကိုယ္​လုပ္​ေတာ္​တို႔​ရွိ​ရာ​သို႔ ဝင္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​အ​ဗ​ရွ​လုံ​သည္​နန္း​ေတာ္​အ​မိုး ထက္​တြင္​အ​မိုး​မိုး​ေစ​ၿပီး​ေနာက္ လူ​အ​ေပါင္း တို႔​၏​မ်က္​ေမွာက္​၌​ခ​မည္း​ေတာ္​၏​ေမာင္း​မ မ်ား​ႏွင့္​ကိုယ္​လက္​ႏွီး​ေႏွာ​မွု​ကို​ျပဳ​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် အဗရှလုံ​အတွက် ခေါင်မိုးပြင်​တွင် တဲဆောင်​ထိုး​ကြ​ပြီး အဗရှလုံ​သည် အစ္စရေး​တစ်မျိုးလုံး​၏​မျက်စိ​ရှေ့​တွင်​ပင် ခမည်းတော်​ချန်ထား​သော​မောင်းမ​တို့​ထံ ဝင်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ အဗရွလုံ​အတြက္ ေခါင္မိုးျပင္​တြင္ တဲေဆာင္​ထိုး​ၾက​ၿပီး အဗရွလုံ​သည္ အစၥေရး​တစ္မ်ိဳးလုံး​၏​မ်က္စိ​ေရွ႕​တြင္​ပင္ ခမည္းေတာ္​ခ်န္ထား​ေသာ​ေမာင္းမ​တို႔​ထံ ဝင္​ေလ​၏​။