2 Samuel 16:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဒါဝိဒ်သည်ဗာဟုရိမ်မြို့သို့ရောက်သောအခါ ရှောလု၏ဆွေတော်မျိုးတော်ဂေရ၏သား၊ ရှိမိ ဆိုသူသည်ဒါဝိဒ်အားကျိန်ဆဲလျက်မြို့မှ ထွက်လာ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် ဗာဟုရိမ်မြို့သို့ ရောက်သောအခါ၊ ရှောလု၏အဆွေအမျိုး ဂေရသား ရှိမိအမည်ရှိသောသူသည် ကျိန်ဆဲလျက် ထွက်လာ၏။
Burmese 1928
ဗာ ဟု ရိမ် မြို့ သို့ ဒါ ဝိဒ် မင်း ရောက် သော အ ခါ ရှော လု မင်း ဆွေ တော် မျိုး တော်၊ ဂေ ရ သား၊ ရှိ မိ အ မည် ရှိ သူ သည် မြို့ တွင်း မှ ထွက် လာ လျက် သူ ရဲ ကောင်း တို့ နှင့် တပ် တော် သား အ လုံး အ ရင်း ကို ဝဲ ယာ ခင်း ချီ စေ သော ဒါ ဝိဒ် မင်း မှ စ၍ ကျေး ကျွန် သင်း ပင်း အ ပေါင်း တို့ အား ခဲ ပစ် ဆဲ ဆို လိုက် လျှောက် စဉ်
Burmese 2021
ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် ဗာဟုရိမ်မြို့သို့ ရောက်သောအခါ၊ ရှောလု၏အဆွေအမျိုး ဂေရသား ရှိမိအမည်ရှိသောသူသည် ကျိန်ဆဲလျက် ထွက်လာ၏။
Burmese JBZV
ဒါဝိဒ္မင္းႀကီးသည္ ဗာဟုရိမ္ၿမိဳ႕သို႔ ေရာက္ေသာအခါ၊ ေရွာလု၏အေဆြအမ်ိဳး ေဂရသား ရွိမိအမည္ရွိေသာသူသည္ က်ိန္ဆဲလ်က္ ထြက္လာ၏။
Burmese MCLZV
ဒါဝိဒ္သည္ဗာဟုရိမ္ၿမိဳ႕သို႔ေရာက္ေသာအခါ ေရွာလု၏ေဆြေတာ္မ်ိဳးေတာ္ေဂရ၏သား၊ ရွိမိ ဆိုသူသည္ဒါဝိဒ္အားက်ိန္ဆဲလ်က္ၿမိဳ႕မွ ထြက္လာ၏။-
Burmese MSBU
ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် ဗာဟုရိမ်မြို့သို့ရောက်သောအခါ ရှောလုမင်းကြီး၏ဆွေမျိုးသားချင်းထဲမှ လူတစ်ယောက်ထွက်လာ၏။ ထိုသူသည် ဂေရ၏သားဖြစ်၍ ရှိမိ အမည်ရှိ၏။ သူသည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးကို ကျိန်ဆဲရင်းနှင့် ထွက်လာခြင်းဖြစ်၏။
Burmese MSBZ
ဒါဝိဒ္မင္းႀကီးသည္ ဗာဟုရိမ္ၿမိဳ႕သို႔ေရာက္ေသာအခါ ေရွာလုမင္းႀကီး၏ေဆြမ်ိဳးသားခ်င္းထဲမွ လူတစ္ေယာက္ထြက္လာ၏။ ထိုသူသည္ ေဂရ၏သားျဖစ္၍ ရွိမိ အမည္ရွိ၏။ သူသည္ ဒါဝိဒ္မင္းႀကီးကို က်ိန္ဆဲရင္းႏွင့္ ထြက္လာျခင္းျဖစ္၏။