2 Samuel 17:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အဗရှလုံနှင့်ဣသရေလအမျိုးသား အပေါင်းတို့က``ဟုရှဲ၏အကြံသည်အဟိ သောဖေလ၏အကြံထက်ကောင်း၏'' ဟု ဆိုကြ၏။ အဗရှလုံ၌ဘေးရောက်စေခြင်း ငှာ ထာဝရဘုရားသည်အဟိသောဖေလ ပေးသောအကြံကောင်းကိုပျက်စေရန် စီရင်တော်မူသတည်း။
Burmese 1835 Version Judson
အဗရှလုံနှင့် ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့က၊ အာခိလူဟုရှဲပေးသော အကြံထက်သာ၍ကောင်း သည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် အဗရှလုံ၌ ဘေးရောက်စေခြင်းငှါ၊ အဟိသော ဖေလပေးသော အကြံကောင်းကို ဖျက်စေမည်အကြောင်း စီရင်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ ဗ ရှ လုံ၌ ဘေး ရောက် စေ ခြင်း ငှါ အ ဟိ သော ဖေ လ ပေး သော အ ကြံ ကောင်း ကို ပျက် စေ ရန် ထာ ဝ ရ ဘုရား ပြ ဌာန်း တော် မူ ပြီး ဖြစ် သည့် အ တိုင်း အ ဗ ရှ လုံ နှင့် ဣ သ ရေ လ ရဲ မက် တို့ က အာ ခိ လူ မျိုး ဟု ရှဲ ပေး သော အ ကြံ သည် အ ဟိ သော ဖေ လ ပေး သော အ ကြံ ထက် ကောင်း မြတ် လှ သည် ဟု ဝန် ခံ ကြ ကုန် ၏။
Burmese 2021
အဗရှလုံနှင့် ဣသရေလ အမျိုးသားအပေါင်းတို့က၊ အာခိလူဟုရှဲပေးသော အကြံသည် အဟိသောဖေလပေးသော အကြံထက် သာ၍ကောင်းသည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် အဗရှလုံ၌ ဘေးရောက်စေခြင်းငှာ၊ အဟိသောဖေလပေးသော အကြံကောင်းကို ဖျက်စေမည်အကြောင်း စီရင်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
အဗရွလုံႏွင့္ ဣသေရလ အမ်ိဳးသားအေပါင္းတို႔က၊ အာခိလူဟုရွဲေပးေသာ အႀကံသည္ အဟိေသာေဖလေပးေသာ အႀကံထက္ သာ၍ေကာင္းသည္ဟု ေျပာဆိုၾက၏။ အေၾကာင္းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည္ အဗရွလုံ၌ ေဘးေရာက္ေစျခင္းငွာ၊ အဟိေသာေဖလေပးေသာ အႀကံေကာင္းကို ဖ်က္ေစမည္အေၾကာင္း စီရင္ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
အဗရွလုံႏွင့္ဣသေရလအမ်ိဳးသား အေပါင္းတို႔က``ဟုရွဲ၏အႀကံသည္အဟိ ေသာေဖလ၏အႀကံထက္ေကာင္း၏'' ဟု ဆိုၾက၏။ အဗရွလုံ၌ေဘးေရာက္ေစျခင္း ငွာ ထာဝရဘုရားသည္အဟိေသာေဖလ ေပးေသာအႀကံေကာင္းကိုပ်က္ေစရန္ စီရင္ေတာ္မူသတည္း။
Burmese MSBU
ထိုအခါ အဗရှလုံနှင့် အစ္စရေးအမျိုးသားအပေါင်းတို့က “အာခိလူမျိုး ဟုရှဲပေးသောအကြံသည် အဟိသောဖေလပေးသောအကြံထက် ကောင်းသည်”ဟု ထောက်ခံကြ၏။ အကြောင်းမှာ အဗရှလုံကို ဘေးတွေ့စေမည့်အကြောင်း အဟိသောဖေလပေးသောအကြံပျက်ပြားရန် ထာဝရဘုရား စီစဉ်တော်မူပြီ။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ အဗရွလုံႏွင့္ အစၥေရးအမ်ိဳးသားအေပါင္းတို႔က “အာခိလူမ်ိဳး ဟုရွဲေပးေသာအႀကံသည္ အဟိေသာေဖလေပးေသာအႀကံထက္ ေကာင္းသည္”ဟု ေထာက္ခံၾက၏။ အေၾကာင္းမွာ အဗရွလုံကို ေဘးေတြ႕ေစမည့္အေၾကာင္း အဟိေသာေဖလေပးေသာအႀကံပ်က္ျပားရန္ ထာဝရဘုရား စီစဥ္ေတာ္မူၿပီ။