2 Samuel 17:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ဟုရှဲက``လူတစ်ယောက်ကိုစေ လွှတ်၍ဒါဝိဒ်မင်းအား`တောကန္တာရကူးတို့ ဆိပ်တွင်ညဥ့်အိပ်တော်မမူပါနှင့်။ ယော်ဒန် မြစ်တစ်ဘက်ကမ်းသို့ချက်ချင်းကူးတော် မူပါ။ သို့မှသာလျှင်အရှင်နှင့်အရှင့်လူ တို့သည်သေဘေးမှလွတ်မြောက်ကြပါ လိမ့်မည်' ဟုလျှောက်ထားစေလော့'' ဟုမှာ ကြားလေသည်။
Burmese 1835 Version Judson
သို့ဖြစ်၍ ဒါဝိဒ်ထံသို့အလျင်အမြန်စေလွှတ်၍ ယနေ့ညမှာ တောလွင်ပြင်၌ မနေပါနှင့်။ အလျင်အမြန် ကူးသွားပါ။ သို့မဟုတ်လျှင် ရှင်ဘုရင်နှင့်လူအပေါင်းတို့ သည် ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်ဟု ကြားလျှောက် မည်အကြောင်း မှာလိုက်သဖြင့်၊
Burmese 1928
ထို ကြောင့် ဒါ ဝိဒ် မင်း ထံ အ မြန် စေ လွှတ် လျက် ဘု ရင် မင်း မှ စ၍ နောက် တော် ပါ အ ပေါင်း တို့ ဘေး လွတ် စေ ခြင်း ငှါ ယ ခု ညဉ့် ပင် တော စ ကူး တို့ ဆိပ် တွင် ချ ရပ် တော် မ မူ ဘဲ အ ဆော တ လျင် ကူး ချီ တော် မူ ပါ ဟု ကြား လျှောက် စေ ရန် ပြော ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
သို့ဖြစ်၍ ဒါဝိဒ်ထံသို့ အလျင်အမြန်စေလွှတ်၍ ယနေ့ညမှာ တောလွင်ပြင်၌ မနေပါနှင့်။ အလျင်အမြန် ကူးသွားပါ။ သို့မဟုတ်လျှင် ရှင်ဘုရင်နှင့်လူအပေါင်းတို့သည် ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်ဟု ကြားလျှောက်မည်အကြောင်း မှာလိုက်သဖြင့်၊
Burmese JBZV
သို႔ျဖစ္၍ ဒါဝိဒ္ထံသို႔ အလ်င္အျမန္ေစလႊတ္၍ ယေန႔ညမွာ ေတာလြင္ျပင္၌ မေနပါႏွင့္။ အလ်င္အျမန္ ကူးသြားပါ။ သို႔မဟုတ္လၽွင္ ရွင္ဘုရင္ႏွင့္လူအေပါင္းတို႔သည္ ဆုံးရွုံးျခင္းသို႔ ေရာက္ၾကလိမ့္မည္ဟု ၾကားေလၽွာက္မည္အေၾကာင္း မွာလိုက္သျဖင့္၊
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ဟုရွဲက``လူတစ္ေယာက္ကိုေစ လႊတ္၍ဒါဝိဒ္မင္းအား`ေတာကႏၲာရကူးတို႔ ဆိပ္တြင္ညဥ့္အိပ္ေတာ္မမူပါႏွင့္။ ေယာ္ဒန္ ျမစ္တစ္ဘက္ကမ္းသို႔ခ်က္ခ်င္းကူးေတာ္ မူပါ။ သို႔မွသာလၽွင္အရွင္ႏွင့္အရွင့္လူ တို႔သည္ေသေဘးမွလြတ္ေျမာက္ၾကပါ လိမ့္မည္' ဟုေလၽွာက္ထားေစေလာ့'' ဟုမွာ ၾကားေလသည္။
Burmese MSBU
ယခု ချက်ချင်း ဒါဝိဒ်မင်းကြီးထံသို့ လူလွှတ်ပြီး ‘ကန္တာရလွင်ပြင်၌ ညအိပ်မနားဘဲ ခရီးဆက်သွားပါ။ သို့မဟုတ်လျှင် ရှင်ဘုရင်နှင့်လူအားလုံး ဝါးမျိုခြင်း ခံရလိမ့်မည်’ဟူ၍ ကြားလျှောက်လော့”ဟု မှာကြားလိုက်၏။
Burmese MSBZ
ယခု ခ်က္ခ်င္း ဒါဝိဒ္မင္းႀကီးထံသို႔ လူလႊတ္ၿပီး ‘ကႏၲာရလြင္ျပင္၌ ညအိပ္မနားဘဲ ခရီးဆက္သြားပါ။ သို႔မဟုတ္လွ်င္ ရွင္ဘုရင္ႏွင့္လူအားလုံး ဝါးမ်ိဳျခင္း ခံရလိမ့္မည္’ဟူ၍ ၾကားေလွ်ာက္ေလာ့”ဟု မွာၾကားလိုက္၏။