2 Samuel 17:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အဗရှလုံ၏အမှုထမ်းတို့သည်ထိုအိမ် သို့လာရောက်၍ထိုအမျိုးသမီးအား``အဟိ မတ်နှင့်ယောနသန်အဘယ်မှာနည်း'' ဟု မေး၏။ အမျိုးသမီးက``မြစ်တစ်ဘက်သို့ကူးသွား ကြပါသည်'' ဟုဖြေ၏။ အမှုထမ်းတို့သည်ထိုသူတို့ကိုရှာသော် လည်းမတွေ့သဖြင့် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်သွားကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အဗရှလုံ၏ ကျွန်တို့သည်ထိုအိမ်သို့ရောက်၍ အဟိမတ်နှင့်ယောနသန်တို့သည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မိန်းမအားမေးလျှင်၊ မိန်းမက၊ ချောင်းတဘက်သို့ ကူးကြပြီဟု ပြောသဖြင့် သူတို့သည် ရှာ၍မတွေ့သောအခါ ယေရုရှလင်မြို့သို့ပြန်သွားကြ၏။
Burmese 1928
အ ဗ ရှ လုံ၏ အ မှု ထမ်း တို့ သည် ထို အိမ် သို့ ထပ် ရောက် လျက် အ ဟိ မတ် နှင့် ယော န သန် တို့ အ ဘယ် မှာ နည်း ဟု အိမ် ရှင် မ အား မေး လျှင် ချောင်း တစ် ဖက် သို့ ကူး သွား ကြ ပြီ ဟု ပြန် ပြော သည် နှင့် ရှာ ဖွေ မ တွေ့ သော ကြောင့် ယေ ရု ရှ လင် မြို့ သို့ ပြန် သွား ကြ လေ၏။
Burmese 2021
အဗရှလုံ၏ ကျွန်တို့သည် ထိုအိမ်သို့ရောက်၍ အဟိမတ်နှင့် ယောနသန်တို့သည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မိန်းမအားမေးလျှင်၊ မိန်းမက၊ ချောင်းတစ်ဖက်သို့ ကူးကြပြီဟုပြောသဖြင့် သူတို့သည် ရှာ၍မတွေ့သောအခါ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်သွားကြ၏။
Burmese JBZV
အဗရွလုံ၏ ကၽြန္တို႔သည္ ထိုအိမ္သို႔ေရာက္၍ အဟိမတ္ႏွင့္ ေယာနသန္တို႔သည္ အဘယ္မွာရွိသနည္းဟု မိန္းမအားေမးလၽွင္၊ မိန္းမက၊ ေခ်ာင္းတစ္ဖက္သို႔ ကူးၾကၿပီဟုေျပာသျဖင့္ သူတို႔သည္ ရွာ၍မေတြ႕ေသာအခါ ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕သို႔ ျပန္သြားၾက၏။
Burmese MCLZV
အဗရွလုံ၏အမွုထမ္းတို႔သည္ထိုအိမ္ သို႔လာေရာက္၍ထိုအမ်ိဳးသမီးအား``အဟိ မတ္ႏွင့္ေယာနသန္အဘယ္မွာနည္း'' ဟု ေမး၏။ အမ်ိဳးသမီးက``ျမစ္တစ္ဘက္သို႔ကူးသြား ၾကပါသည္'' ဟုေျဖ၏။ အမွုထမ္းတို႔သည္ထိုသူတို႔ကိုရွာေသာ္ လည္းမေတြ႕သျဖင့္ ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕သို႔ ျပန္သြားၾက၏။-
Burmese MSBU
အဗရှလုံ၏လူတို့က ထိုမိန်းမ၏အိမ်သို့ရောက်လာပြီး “အဟိမတ်နှင့် ယောနသန်ကား အဘယ်မှာနည်း”ဟု မေးလျှင် ထိုမိန်းမက “ချောင်းကို ကူးသွားကြပြီ”ဟု ပြန်ပြော၏။ သူတို့ လိုက်ရှာသော်လည်း မတွေ့သဖြင့် ဂျေရုဆလင်မြို့သို့ ပြန်သွားကြ၏။
Burmese MSBZ
အဗရွလုံ၏လူတို႔က ထိုမိန္းမ၏အိမ္သို႔ေရာက္လာၿပီး “အဟိမတ္ႏွင့္ ေယာနသန္ကား အဘယ္မွာနည္း”ဟု ေမးလွ်င္ ထိုမိန္းမက “ေခ်ာင္းကို ကူးသြားၾကၿပီ”ဟု ျပန္ေျပာ၏။ သူတို႔ လိုက္ရွာေသာ္လည္း မေတြ႕သျဖင့္ ေဂ်႐ုဆလင္ၿမိဳ႕သို႔ ျပန္သြားၾက၏။