2 Samuel 19:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ကျွန်ုပ်​ခ​မည်း​တော်​၏​အိမ်​ထောင်​စု​သား အ​ပေါင်း​တို့​သည် အ​ရှင်​၏​လက်​တွင်​ကွပ်​မျက် ခြင်း​ကို​ခံ​ထိုက်​သူ​များ​ဖြစ်​ပါ​၏။ သို့​သော် လည်း​အ​ရှင်​သည်​အ​ကျွန်ုပ်​အား​အ​ရှင့်​စား တော်​ပွဲ​တွင်​စား​သောက်​ခွင့်​ကို​ပေး​တော်​မူ ပါ​၏။ အ​ရှင်​မင်း​ကြီး​ထံ​မှ​အ​ဘယ်​အ​ရာ ကို​မျှ​ထပ်​မံ​အ​သ​နား​ခံ​ရန်​မ​ရှိ​တော့ ပါ'' ဟု​လျှောက်​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကျွန်တော်အဆွေအမျိုးအပေါင်းတို့သည် အရှင် မင်းကြီးရှေ့တော်မှာ လူသေဖြစ်ကြသော်လည်း၊ စားပွဲ တော်၌ စားသောသူတို့နှင့် အတူကိုယ်တော်ကျွန်ကို နေရာပေးတော်မူပြီ။ သို့ဖြစ်၍ ရှင်ဘုရင်ထံတော်၌ ကျွန်တော်မြည်တမ်းရသော အခွင့်သည် အဘယ်သို့ ရှိပါသနည်းဟု ပြန်လျှောက်သော်၊
Burmese 1928
ကျွန် တော့် ဆွေ မျိုး သား ချင်း အ ပေါင်း တို့ သည် အ ရှင် မင်း မြတ် ရှေ့ တော်၌ လူ သေ သ ဖွယ် ဖြစ် ကြ လျက် ပင် စား ပွဲ တော် တွင် စား ရ သူ တို့ နှင့် အ တူ ကျွန် တော် မျိုး အား ခွင့် ပေး တော် မူ ပါ ပြီ။ သို့ ဖြစ်၍ ကျွန် တော် မျိုး သည် ဘုရင် မင်း မြတ် ထံ ထပ် မံ အ သ နား ခံ ရန် အ ခွင့် ကား မည် သို့ ပါ နည်း ဟု တင် လျှောက် သော်
Burmese 2021
ကျွန်​တော်​အ​ဆွေ​အ​မျိုး​အ​ပေါင်း​တို့​သည် အ​ရှင်​မင်း​ကြီး​ရှေ့​တော်​မှာ လူ​သေ​ဖြစ်​ကြ​သော်​လည်း၊ စား​ပွဲ​တော်၌ စား​သော​သူ​တို့​နှင့်​အ​တူ ကိုယ်​တော်​ကျွန်​ကို နေ​ရာ​ပေး​တော်​မူ​ပြီ။ သို့​ဖြစ်၍ ရှင်​ဘု​ရင်​ထံ​တော်၌ ကျွန်​တော်​မြည်​တမ်း​ရ​သော အ​ခွင့်​သည် အ​ဘယ်​သို့ ရှိ​ပါ​သ​နည်း​ဟု ပြန်​လျှောက်​သော်၊
Burmese JBZV
ကၽြန္​ေတာ္​အ​ေဆြ​အ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး​ေရွ႕​ေတာ္​မွာ လူ​ေသ​ျဖစ္​ၾက​ေသာ္​လည္း၊ စား​ပြဲ​ေတာ္၌ စား​ေသာ​သူ​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​ကို ေန​ရာ​ေပး​ေတာ္​မူ​ၿပီ။ သို႔​ျဖစ္၍ ရွင္​ဘု​ရင္​ထံ​ေတာ္၌ ကၽြန္​ေတာ္​ျမည္​တမ္း​ရ​ေသာ အ​ခြင့္​သည္ အ​ဘယ္​သို႔ ရွိ​ပါ​သ​နည္း​ဟု ျပန္​ေလၽွာက္​ေသာ္၊
Burmese MCLZV
အ​ကၽြန္ုပ္​ခ​မည္း​ေတာ္​၏​အိမ္​ေထာင္​စု​သား အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ အ​ရွင္​၏​လက္​တြင္​ကြပ္​မ်က္ ျခင္း​ကို​ခံ​ထိုက္​သူ​မ်ား​ျဖစ္​ပါ​၏။ သို႔​ေသာ္ လည္း​အ​ရွင္​သည္​အ​ကၽြန္ုပ္​အား​အ​ရွင့္​စား ေတာ္​ပြဲ​တြင္​စား​ေသာက္​ခြင့္​ကို​ေပး​ေတာ္​မူ ပါ​၏။ အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး​ထံ​မွ​အ​ဘယ္​အ​ရာ ကို​မၽွ​ထပ္​မံ​အ​သ​နား​ခံ​ရန္​မ​ရွိ​ေတာ့ ပါ'' ဟု​ေလၽွာက္​ေလ​၏။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​ဖခင်​၏​အိမ်သူအိမ်သား​တို့​သည် အကျွန်ုပ်​သခင်​အရှင်မင်းကြီး​ရှေ့​၌ ဘာမျှ​မ​ဟုတ်​၊ သေ​လူ​များ​သာ ဖြစ်​ပါ​သော်လည်း ကျွန်တော်မျိုး​ကို အရှင့်​စားပွဲ​၌ စား​ရ​သော​သူ​တို့​နှင့်အတူ နေရာပေး​ခဲ့​ပါ​၏​။ သို့ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်​သည် အရှင်မင်းကြီး​ထံ အဘယ်အရာ​တောင်းဆို​ခွင့်​ရှိ​ဦး​မည်နည်း​”​ဟု လျှောက်တင်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​ဖခင္​၏​အိမ္သူအိမ္သား​တို႔​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​သခင္​အရွင္မင္းႀကီး​ေရွ႕​၌ ဘာမွ်​မ​ဟုတ္​၊ ေသ​လူ​မ်ား​သာ ျဖစ္​ပါ​ေသာ္လည္း ကြၽန္ေတာ္မ်ိဳး​ကို အရွင့္​စားပြဲ​၌ စား​ရ​ေသာ​သူ​တို႔​ႏွင့္အတူ ေနရာေပး​ခဲ့​ပါ​၏​။ သို႔ျဖစ္၍ အကြၽႏ္ုပ္​သည္ အရွင္မင္းႀကီး​ထံ အဘယ္အရာ​ေတာင္းဆို​ခြင့္​ရွိ​ဦး​မည္နည္း​”​ဟု ေလွ်ာက္တင္​ေလ​၏​။